ويكيبيديا

    "une protection supplémentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية إضافية
        
    • الحماية الإضافية
        
    • حراسة أمنية إضافية
        
    L'application effective de ce mécanisme constitue une protection supplémentaire du droit au travail. UN إن إنفاذ آليات من ذلك النوع هو حماية إضافية للحق في العمل.
    Le Président a signé une loi d'harmonisation régissant l'accès des réfugiés nécessitant une protection supplémentaire à une assistance en matière sociale, éducative et médicale. UN ووقّع الرئيس على قانون ينظم حصول اللاجئين الذين يحتاجون إلى حماية إضافية على المساعدة الاجتماعية والتعليمية والطبية.
    Il offre une protection supplémentaire aux personnes accusées dès leur arrestation par la police. UN وهو ينص على منح حماية إضافية للمتهم من عمليات الاعتقال التي تجريها الشرطة.
    131. une protection supplémentaire est notamment assurée par les textes suivants: UN 131- وثمة حماية إضافية تقدمها القوانين منها ما يلي:
    93. En 2011, la loi relative aux réfugiés et aux personnes nécessitant une protection supplémentaire ou temporaire a été adoptée. UN 93- اعتُمد في عام 2011، القانون المتعلق باللاجئين والأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الإضافية أو المؤقتة.
    Les futurs projets d'articles devraient, a-t-on dit, comporter une disposition permettant l'application aux intéressés des traités qui assurent une protection supplémentaire. UN كما اقترح أن تشمل مشاريع المواد المقبلة حكما يسمح بتطبيق المعاهدات التي توفر حماية إضافية للأشخاص المعنيين.
    Toutes les activités de recherche doivent être réalisées avec l'appui du Gouvernement fédéral et être conformes aux réglementations qui prévoient une protection supplémentaire pour les enfants. UN وينبغي أن تُجرى جميع البحوث بدعم من الحكومة الفيدرالية وأن تمتثل للقواعد والأنظمة التي توفر حماية إضافية للأطفال.
    Une modification de la loi relative à la lutte contre les pratiques immorales fournit une protection supplémentaire aux garçons et aux filles âgés de moins de 16 ans. UN ويعطي تعديل قانون مكافحة الممارسات المنافية للآداب حماية إضافية للأولاد والبنات تحت سن 16سنة.
    Par conséquent, celles qui vivent dans des régions touchées par la guerre et dans des camps de réfugiés doivent bénéficier d'une protection supplémentaire car elles sont visées à double titre. UN لذلك يجب توفير حماية إضافية للمرأة المسلمة التي تعيش في مناطق الحروب أو في مخيمات اللاجئين، لأنها مستهدفة مرتين.
    Toutefois, le Gouvernement a décidé de lui assurer une protection supplémentaire si nécessaire le moment venu. UN بيد أن الحكومة وافقت على تقديم حماية إضافية لـه عند الاقتضاء.
    Toutefois, le Gouvernement a décidé de lui assurer une protection supplémentaire si nécessaire le moment venu. UN بيد أن الحكومة وافقت على تقديم حماية إضافية له عند الاقتضاء.
    Il faut également tenir compte du fait que des restrictions quantitatives continuent à assurer une protection supplémentaire à l'industrie des textiles et des vêtements. UN وهناك سبب آخر هو أن التقييدات الكمية ما زالت توفر حماية إضافية لصناعة المنسوجات والملابس.
    une protection supplémentaire a ainsi été accordée aux personnes exerçant les droits résultant de toute atteinte au principe de l'égalité de traitement. UN وتتوفر حماية إضافية للأشخاص الذين يمارسون حقوقهم بسبب انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة.
    Une stratégie d'intégration des réfugiés et des personnes ayant besoin d'une protection supplémentaire dans la société ukrainienne a également été mise en œuvre. UN وجرى أيضاً تنفيذ استراتيجية للإدماج تشمل اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين يحتاجون حماية إضافية داخل المجتمع الأوكراني.
    En outre, compte tenu des droits particuliers des minorités, elles ont droit à une protection supplémentaire qui dépasse de loin les normes les plus élevées de la CSCE. UN ومن حقهم باﻹضافة إلى ذلك الحصول على حماية إضافية على أساس حقوق اﻷقليات الخاصة التي تفوق كثيرا أعلى معايير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    De plus, ils bénéficient d'une protection supplémentaire, qui dépasse de beaucoup les normes de l'ONU et de la CSCE. UN وفضلا عن ذلك، من حق اﻷقليات القومية أن تتوفر لها حماية إضافية تفوق بكثير معايير اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    14) Les États sont instamment invités à conclure entre eux d'autres accords pour assurer une protection supplémentaire de l'environnement en période de conflit armé (voir art. 56, par. 6 du Protocole I de 1977). UN ١٤ - تشجع الدول على الدخول في مزيد من الاتفاقات التي تنص على توفير حماية إضافية للبيئة الطبيعية في أوقات النزاع المسلح. المادة ٥٦ - ٦ من البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف
    Les employés bénéficient par ailleurs d'une protection supplémentaire par le biais de dispositions qui réduisent la charge de la preuve dans les affaires de discrimination présumée. En conséquence, la charge de la preuve incombe non à la victime de la discrimination, mais au défendeur, qui doit prouver qu'il n'y a pas discrimination. UN وتقدم للعمال أيضا حماية إضافية من خلال أحكام تقلل من عبء الإثبات في حالات الإدعاء بالتمييز.وعليه، لا يقع عبء الإثبات على ضحية التمييز بل على المتهم الذي ينبغي أن يثبت عدم وجود تمييز.
    une protection supplémentaire est prévue pour les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas âge. UN وتوفر الحماية الإضافية للحوامل وأمهات الأطفال الصغار.
    Les étrangers mineurs auxquels a été accordé le statut de réfugié ou une protection supplémentaire ont le droit d'étudier dans des établissements d'enseignement préscolaire, primaire et secondaire général et ont droit à des soins médicaux sur un pied d'égalité avec les enfants bélarussiens de leur âge. UN ويتلقى القصّر الأجانب الذين منحوا اللجوء أو الحماية الإضافية التعليم في مؤسسات التعليم ما قبل المدرسة والتعليم الثانوي، كما يتلقون الرعاية الصحية جنباً إلى جنب مع نظرائهم البيلاروسيين.
    Il avait demandé à l'État partie une protection supplémentaire mais il s'était heurté à une fin de non-recevoir; en fait, la protection qui lui est fournie a été réduite. UN وقد طلب حراسة أمنية إضافية من الدولة الطرف ولكنه لم يتلق أي رد إيجابي منها، بل تمّ تقليص الحراسة الأمنية له في الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد