Le Secrétaire répond à une question du représentant de Cuba. | UN | وأجاب أمين اللجنة عن سؤال طرحه ممثل كوبا. |
Le Chef de la Section des sciences et de la technologie répond à une question du représentant de la Tunisie. | UN | وردّ رئيس قسم العلم والتكنولوجيا على سؤال طرحه ممثل تونس. |
La Secrétaire de la Commission répond à une question du représentant du Liban. | UN | رد سكرتير اللجنة على سؤال طرحه ممثل لبنان. |
Répondant à une question du représentant de Cuba, il précise que les deux alinéas et le paragraphe concernés seront mis aux voix séparément. | UN | وردا على سؤال ممثل كوبا، أوضح أنه سيتم التصويت بشكل منفصل على الفقرتين الفرعيتين وعلى الفقرة المعنية. |
Le Président répond à une question du représentant de l’Italie. | UN | ورد الرئيس عن سؤال طرحه عليه ممثل ايطاليا. |
La Secrétaire de la Commission répond à nouveau à une question du représentant de l'Inde. | UN | كما أجاب أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل الهند. |
Le Secrétaire du Comité des contributions répond également à une question du représentant de l'Inde. | UN | ورد أمين لجنة الاشتراكات أيضا على سؤال طرحه ممثل الهند. |
Le Directeur de la Division du maintien de la paix répond à une question du représentant de la Suède. | UN | وأجاب مدير شعبة عمليات حفظ السلام على سؤال طرحه ممثل السويد. |
5. Le PRÉSIDENT indique, en réponse à une question du représentant des Pays-Bas, qu'à son sens, toutes les règles de procédure ont bien été respectées. | UN | ٥ - الرئيس: قال في رده على سؤال طرحه ممثل هولندا إنه تم التقيد، في رأيه، بجميع القواعد الاجرائية. |
En réponse à une question du représentant de l'Union européenne, il a déclaré que les solutions de remplacement n'étaient la plupart du temps pas utilisées, malgré l'existence de dispositions européennes en la matière. | UN | وفي معرض الإجابة على سؤال طرحه ممثل الاتحاد الأوروبي، قال إن البدائل لم تُنشر في معظم الأحيان رغم وجود اللوائح ذات الصلة لدى الاتحاد الأوروبي. |
Le Président répond à une question du représentant de l'Inde. | UN | ورد الرئيس على سؤال طرحه ممثل الهند. |
Le Président répond à une question du représentant d'Israël. | UN | وأجاب الرئيس عن سؤال طرحه ممثل إسرائيل. |
Le Secrétaire répond à une question du représentant de l'Égypte. | UN | أجاب أمين اللجنة عن سؤال طرحه ممثل مصر. |
En réponse à une question du représentant du Japon concernant les dates de la conférence diplomatique proposée, le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que la recommandation du Groupe intergouvernemental conjoint d'experts ainsi que les décisions du Conseil du commerce et du développement et du Conseil de l'OMI seraient tout d'abord soumises à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ورداً على سؤال طرحه ممثل اليابان بشأن موعد انعقاد المؤتمر الدبلوماسي المقترح، صرﱠح ممثل أمانة اﻷونكتاد بأن توصية فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك ومقررات مجلس التجارة والتنمية ومجلس المنظمة البحرية الدولية ستُعرض أولاً على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint par intérim de la CNUCED et le Président du Conseil du commerce et du développement répondent à une question du représentant du Bangladesh. | UN | وردت نائبة الأمين العام بالإنابة (الأونكتاد) ورئيس مجلس التجارة والتنمية على سؤال طرحه ممثل بنغلاديش. |
Le Vice-Président de la Commission, M. Felix Mbayu (Cameroun), répond à une question du représentant de États-Unis. | UN | رد نائب رئيس اللجنة، السيد فيليكس مبايو (الكاميرون)، على سؤال طرحه ممثل الولايات المتحدة. |
À la 6e séance, le 14 avril, le professeur Barry Popkin, titulaire de la chaire Carla Smith Chamblee et spécialiste de la nutrition mondiale à l'Université de Caroline du Nord (Chapel Hill), a fait un exposé sur le thème < < Économie mondiale et évolutions sanitaires : problèmes et solutions > > et répondu à une question du représentant du Brésil. | UN | 9 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 14 نيسان/أبريل، قدم المتحدث الرئيسي، باري بوبكين أستاذ كارلا سميث شامبليه المتميز للتغذية العالمية بجامعة نورث كارولاينا في تشابل هيل، عرضا حول موضوع " التغير العالمي في ميداني الاقتصاد والصحة: مشاكل وحلول " ، وردّ على سؤال طرحه ممثل البرازيل. |
Répondant à une question du représentant des États-Unis, M. Niwa dit que le Secrétariat a effectivement entrepris de rationaliser les activités administratives et il se propose de lui en fournir personnellement des exemples. | UN | 68 - وفي رده على سؤال ممثل الولايات المتحدة، قال السيد نيوا إن الأمانة العامة قد شرعت بالفعل في ترشيد الأنشطة الإدارية مبديا الاستعداد لأن يقدم له شخصيا أمثلة على ذلك. |
Le Président répond à une question du représentant de l’Algérie. | UN | ورد الرئيس على سؤال طرحه عليه ممثل الجزائر. |