Dans le Pacifique, une réunion des ministres de l'énergie étudiera les politiques énergétiques des îles du Pacifique en 2010. | UN | وفي المحيط الهادئ، سيستعرض اجتماع لوزراء الطاقة سيعقد في عام 2010 السياسة المتعلقة بالطاقة في جزر المحيط الهادئ. |
Dans le Pacifique, une réunion des ministres de l'énergie étudiera les politiques énergétiques des îles du Pacifique en 2010. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، من المقرر عقد اجتماع لوزراء الطاقة في 2010 سيستعرض سياسة الطاقة بجزر المحيط الهادئ. |
une réunion des ministres des affaires étrangères du Conseil de coopération du Golfe aura lieu aujourd'hui 14 septembre 2000 de 10 h 30 à 11 h 30 dans la salle de conférence D. | UN | يعقد وزراء خارجية مجلس التعاون الخليجي اجتماعا، اليوم، 14 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 30/10 إلى الساعة 30/11 في غرفة الاجتماع D. |
une réunion des ministres des affaires étrangères du Conseil de coopération du Golfe aura lieu aujourd'hui 15 septembre 2000 de 17 heures à 18 heures dans la salle de conférence D. | UN | يعقد وزراء خارجية مجلس التعاون الخليجي اجتماعا، اليوم، 15 أيلول/سبتمبر 2000، في الساعة 00/17 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماع D. نــدوة |
En tant que contribution aux travaux de la zone, le Gouvernement namibien a offert d'accueillir une réunion des ministres du commerce et de l'industrie de la zone, en Namibie, début 1995. | UN | وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥. |
En ce qui concerne la mise en oeuvre de certains aspects de la Déclaration, il est satisfaisant de noter qu'une réunion des ministres du commerce et de l'industrie de cette zone s'ouvrira à Windhoek, en Namibie, dans deux jours. | UN | وفيما يتعلـق بتنفيــذ جوانب اﻹعــلان، نلاحــظ باغتباط أن اجتماعا لوزراء التجــارة والصناعـة فــي بلدان المنطقــة سيبـدأ فــي وندهوك بناميبيا فـي غضـون يومين. |
une réunion des ministres des affaires étrangères des États membres de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) et de l’Organisation de coopération économique aura lieu le mercredi 29 septembre 1999 de 16 heures à 18 heures dans la salle de conférence 6. | UN | يجتمع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيــا ومنظمــة التعاون الاقتصادي، يوم اﻷربعاء ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٦ إلى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٦. |
Ils ont décidé d’organiser une réunion des ministres du commerce du Forum chargée de formuler des recommandations à la prochaine réunion du Forum lorsque les travaux concernant la zone de libre-échange auraient suffisamment progressé. | UN | واتفق القادة على عقد اجتماع لوزراء تجارة بلدان المنتدى ليقدم توصيات إلى المنتدى القادم، وذلك بعد أن تقطع أشواط كافية في العمل بشأن إطار منطقة التجارة الحرة. |
En sa qualité de Président du Groupe des huit, le Royaume-Uni a convoqué une réunion des ministres des affaires étrangères des pays considérés à Londres, la semaine prochaine. | UN | ودعت بريطانيا، بوصفها رئيسة مجموعة الثمانية، إلى عقد اجتماع لوزراء خارجيتها بلندن اﻷسبوع المقبل. |
Nous envisageons de convoquer, en 1998, une réunion des ministres des affaires étrangères des États intéressés pour examiner des questions de sécurité en Asie. | UN | ونعتزم في عام ١٩٩٨ عقد اجتماع لوزراء خارجية الدول المعنية لبحث مشاكل اﻷمن في آسيا. |
Il faudrait présenter à une réunion des ministres de la santé et à la Communauté des Caraïbes, pour suite à donner, des recommandations à cet égard; | UN | وينبغي تقديم توصيات في هذا الصدد إلى اجتماع لوزراء الصحة وإلى الجماعة الكاريبية، لاتخاذ الإجراءات اللازمة؛ |
14. Note également avec satisfaction l'offre du Gouvernement namibien d'accueillir au début de 1995 une réunion des ministres du commerce et de l'industrie des Etats de la zone; | UN | ٤١ - ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة ناميبيا باستضافة اجتماع لوزراء التجارة والصناعة لدول المنطقة في أوائل عام ٥٩٩١؛ |
Nous saluons également l'initiative prise par les Etats-Unis de convoquer à Genève dès le 4 juin une réunion des ministres des affaires étrangères des pays qui sont membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | كما رحّبت بالمبادرة التي قامت بها الولايات المتحدة للدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء خارجية اﻷعضاء الخمسة الدائمي العضوية في مجلس اﻷمن بجنيف اعتباراً من بعد الغد. |
une réunion des ministres des affaires étrangères et des chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés aura lieu le jeudi 23 septembre 1999 de 10 heures à 13 heures et de 15 heu-res à 18 heures dans la salle de conférence 3. | UN | يعقد وزراء خارجيــة ورؤساء وفود حركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الخميس، ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ ومن الساعة ٠٠/١٥ إلى ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٣. |
une réunion des ministres des affaires étrangères et des chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés aura lieu le jeudi 23 septembre 1999 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 3. | UN | يعقد وزراء الخارجية ورؤساء وفود حركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الخميس ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ إلى ٠٠/١٣ ومن الساعة ٠٠/١٥ إلى ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٣. |
une réunion des ministres des affaires étrangères et des chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés aura lieu le jeudi 23 septembre 1999 de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 3. | UN | يعقد وزراء الخارجية ورؤساء وفود حركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الخميس ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ إلى ٠٠/١٣ ومن الساعة ٠٠/١٥ إلى ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٣. |
Des ministres de la santé sont revenus de Genève où nous avons tenu récemment une réunion des ministres de la santé du Commonwealth, et le VIH/sida y a été l'une des principales questions à l'ordre du jour. | UN | عاد وزراء الصحة مؤخرا من جنيف حيث شاركوا في اجتماع وزراء الصحة لدول الكمنولث، شكَّل الإيدز موضوعا هاما في جدول أعماله. |
1980 : Représentant de la Dominique à une réunion des ministres de la justice du Commonwealth tenue à la Barbade. | UN | ٠٨٩١: ممثل دومينيكا في اجتماع وزراء العدل في الكمنولث الذي عقد في بربادوس. |
Le Comité a décidé à cet égard de convoquer à une date ultérieure une réunion des ministres de la défense et des ministres de l'intérieur des États membres pour examiner les questions de façon plus approfondie. | UN | وقررت اللجنة في هذا الصدد أن تعقد في وقت لاحق اجتماعا لوزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء لبحث المسائل المرتبطة بهذا الموضوع بتعمق أكثر. |
une réunion des ministres des affaires étrangères des États membres de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) et de l’Organisation de coopération économique aura lieu le mercredi 29 septembre 1999 de 16 heures à 18 heures dans la salle de conférence 6. | UN | يجتمع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقــي آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي، يوم اﻷربعاء ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٦ إلى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٦. إحاطة إعلامية |
Il a également apporté son soutien à l'organisation d'une réunion des ministres du commerce des PMA au Paraguay, en prévision des négociations de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se dérouleront à Hong Kong (Chine) en décembre 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الوحدة الخاصة الدعم إلى اجتماع عقده وزراء تجارة أقل البلدان نموا في باراغواي، أثناء تحضيرهم للمفاوضات التي جرت في مؤتمر منظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ، في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
:: une réunion des ministres chargés des affaires économiques dans les deux régions se tiendra à Quito (Équateur). | UN | عقد اجتماع للوزراء المعنيين بالشؤون الاقتصادية في الإقليمين في كيتو/ الإكوادور. |
Le Forum s'est félicité de la décision de Vanuatu d'accueillir une réunion des ministres de la région pour préparer la Conférence internationale sur la population et le développement, qui doit se tenir au Caire en 1994. | UN | ورحب المحفل بالمبادرة المقترحة من فانواتو باستضافة اجتماع وزاري إقليمي لﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المنعقد في القاهرة عام ١٩٩٤. |
Ce n'est pas au cours d'une réunion que nous répondrons à ces questions, mais il importe qu'une direction et des orientations émergent d'une réunion des ministres mondiaux de l'environnement pour dynamiser ces processus. | UN | فهذه مناقشات وحوارات قد لا تتوصل إلى إجابات في اجتماع واحد، ولكنني أعتقد أن اجتماعاً لوزراء البيئة في العالم لابد وأن تبرز منه القيادة والإرشاد والتوجيه حتى يوفر دفعة قوية لهذه العمليات. |
À cet égard, nous convenons d'institutionnaliser une réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral en vue de donner un nouvel élan à notre action concertée dans les négociations commerciales internationales; | UN | ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل المضي في تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛ |
6. La quatrième réunion des chefs d'État et de gouvernement du Comité des Neuf a été précédée d'une réunion des chefs d'état-major des forces armées des États membres de la CEDEAO et d'une réunion des ministres des affaires étrangères du Comité des Neuf sur le Libéria. | UN | ٦ - وسبق الاجتماع الرابع لرؤساء دول وحكومات لجنة التسعة اجتماع لرؤساء أركان حرب القوات المسلحة للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واجتماع لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء في لجنة التسعة المعنية بليبريا. |
Le Bureau et le Réseau arabe pour l'environnement et le développement ont organisé une consultation sur le développement durable au Caire en décembre 2007, en préparation d'une réunion des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | ونظم المكتب والشبكة العربية للبيئة والتنمية مشاورة عن التنمية المستدامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 بالقاهرة، تحضيرا لاجتماع وزراء البيئة العرب. |