Ils savent que la bombe à l'Orea n'était que la première d'une série d'attaques. | Open Subtitles | وهم يعرفون تفجير أوريا كان مجرد البداية في سلسلة من الهجمات. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies Je m'adresse à vous pour dénoncer une série d'attaques émanant de la bande de Gaza contrôlée par l'organisation terroriste du Hamas. | UN | أكتب رسالة الشكوى هذه بشأن سلسلة من الهجمات الصادرة من قطاع غزة الخاضع لسلطة منظمة حماس الإرهابية. |
Il s'agit de la dernière d'une série d'attaques dont font l'objet les étudiants étrangers de cette ville. | UN | وتأتي هذه الهجمة بعد سلسلة من الهجمات التي استهدفت طلاباً أجانب في هذه المدينة. |
Ces derniers incidents ne sont que les plus récents d'une série d'attaques perpétrées par le Hamas. | UN | وهاتان الحادثتان ليستا سوى الأخيرتين في سلسلة هجمات قامت بها حماس. |
Des enfants ont aussi été victimes d'une série d'attaques à la mine dirigées contre des autocars. | UN | وأدت مجموعة من الهجمات التي شنت على حافلات واستخدمت فيها الألغام إلى مقتل وتشويه أطفال. |
Cette agression israélienne vient s'ajouter à une série d'attaques qui constituent des violations flagrantes de la souveraineté et de l'indépendance du Liban, ainsi que du droit international et des droits de l'homme. | UN | إن هذا العدوان الاسرائيل، إضافة إلى سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية السابقة يمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله وتشكل خرقا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان. |
Une série d’attaques contre des rapatriés serbes a alors eu lieu. | UN | وأعقب ذلك سلسلة من الاعتداءات على العائدين الصرب. |
Soumise à une série d'attaques et de contre-attaques, la ville a souvent changé de mains. | UN | وتبدل في السيطرة على البلدة جماعات شتى وذلك خلال سلسلة من الهجمات والهجمات المضادة المتواترة. |
Au cours des trois derniers mois, les forces génocidaires ont mené une série d'attaques sur le territoire rwandais, tuant nos concitoyens et continuant à détruire des biens. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، شنت قوات الإبادة الجماعية هذه سلسلة من الهجمات على الأراضي الرواندية. |
Il s'est produit par la suite une série d'attaques contre des voyageurs dans la zone de Mostar et une vague d'expulsions à Mostar-Ouest. | UN | وتلا ذلك سلسلة من الهجمات على المسافرين في منطقة موستار وموجة من أعمال الطرد في غرب موستار. |
Responsable d'une série d'attaques contre les FDI sur la Rive occidentale, pas de soldats tués. | UN | مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود. |
une série d'attaques ont été menées durant l'été 2014. | UN | ووقعت سلسلة من الهجمات في منتصف عام 2014. |
Parmi les derniers incidents figure une série d'attaques de colons israéliens contre des Palestiniens qui tentaient de faire leur récolte d'olives. | UN | وشملت الحوادث الأخيرة سلسلة من الهجمات شنها مستوطنون إسرائيليون على فلسطينيين كانوا يحاولون حصاد محاصيلهم من الزيتون. |
Et puis un jour il est devenu mauvais commettant une série d'attaques violentes aboutissant dans l'arrêt du trafic du réseau d'énergie électrique dans la capitale nationale | Open Subtitles | وبعدئذ سلك طريق الشر نفذ سلسلة من الهجمات العنيفة التي تكبدت بإغلاق شبكة الكهرباء للمرور في العاصمة |
280. Le 20 mars 1995, après l'attaque de l'autobus de la société Egged, des colons israéliens ont lancé une série d'attaques contre des résidents palestiniens d'Hébron, pendant les premiers jours du couvre-feu. | UN | ٢٨٠ - في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، وعقب الهجوم على حافلة شركة " إيفيد " ، شن مستوطنون اسرائيليون سلسلة من الهجمات ضد السكان العرب في الخليل خلال اﻷيام اﻷولى من حظر التجول. |
Les représentants du Gouvernement américain ont récemment lancé une série d’attaques flagrantes contre la République fédérale de Yougoslavie, ses intérêts vitaux et ses institutions constitutionnelles. | UN | أنه وقعت في اﻵونة اﻷخيرة سلسلة من الهجمات السافرة من جانب ممثلي إدارة الولايات المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والمصالح الحيوية للدولة، ومصالحها الوطنية، ومؤسساتها الدستورية. |
Ces viols s'inscrivaient dans une série d'attaques à motivation apparemment ethnique visant à déplacer de force des civils. | UN | وارتُكبت جرائم الاغتصاب هذه في إطار سلسلة هجمات ذات دوافع عرقية فيما يبدو استهدفت تشريد المدنيين قسرا. |
Président Reagan : Les forces de l'air et les forces navales des Etats-Unis ont lancé une série d'attaques contre les installations terroristes... | Open Subtitles | شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية |
L'aviation syrienne a fréquemment procédé à des frappes aériennes contre le territoire libanais aux alentours d'Arsal, y compris une série d'attaques au début du mois de mars, au cours desquelles quatre personnes au moins ont été tuées. | UN | وتكرّرت الغارات الجوية التي شنّتها طائرات سورية على الأراضي اللبنانية حول عرسال، بما في ذلك سلسلة من الضربات في أوائل آذار/مارس، مما أودى بحياة ما لا يقل عن أربعة أشخاص. |
779. À la suite d'une série d'attaques des rebelles qui a débuté à la fin de 1994, des milliers de Sierra-Léoniens ont été contraints d'abandonner leurs foyers, et des milliers d'autres ont cherché asile dans les pays voisins. | UN | ٧٧٩ - وفي أعقاب سلسلة من هجمات المتمردين بدأت في أواخر عام ١٩٩٤، اضطر اﻵلاف من أهالي سيراليون الى ترك ديارهم، كما حُمل آلاف غيرهم على طلب اللجوء الى البلدان المجاورة. |
C'est avec consternation qu'Israël a une fois encore été la cible d'une série d'attaques terroristes. | UN | من دواعي الجزع أن إسرائيل قد أصبحت، مرة أخرى، هدفاً لمجموعة من الهجمات الإرهابية. |
Et nos informations indiquent que l'enlèvement pourrait être une sorte de déclencheur, la première étape d'une série d'attaques à plus grande échelle. | Open Subtitles | وتفيد الاستخبارات ,أن الاختطاف ربما يكون بمثابة البداية والخطوة الأولى لسلسلة من الهجمات الكبرى |
L'opération devait consister en une série d'attaques au camion piégé lancées simultanément contre diverses cibles, notamment les ambassades des États-Unis et d'Israël à Singapour et des navires américains de la base navale de Changi. | UN | وتمثلت الخطة في القيام بسلسلة من الهجمات المتزامنة بشاحنات مفخخة على أهداف من بينها السفارتين الأمريكية والإسرائيلية في سنغافورة وعلى السفن الأمريكية في قاعدة تشانغي البحرية. |
L'attaque de lundi n'est que la plus récente d'une série d'attaques gratuites lancées à travers la frontière par le Hezbollah. | UN | وما الهجوم الذي شـُـن يوم الاثنين سوى حلقة في سلسلة الهجمات التي شنهـا حزب الله مؤخرا عبر الحدود دون سابق استفـزاز. |
Un crime est commis sur une grande échelle lorsqu'il est exécuté à l'encontre d'une multiplicité de victimes, soit par une série d'attaques, soit par une seule attaque massive contre un grand nombre de victimes. | UN | ويكون ارتكاب الجريمة على نطاق واسع عندما تكون موجهة ضد عدد كبير من الضحايا إما نتيجة لسلسلة من الاعتداءات أو لاعتداء وحيد واسع النطاق موجه ضد عدد كبير من الضحايا. |