Mais on peut dire que je l'ai entendu d'une source fiable. | Open Subtitles | لكن بوسعكَ القول أنّي سمعتُ ذلك من مصدر موثوق |
Les chiffres présentés par ses services proviennent du Gouvernement sud-africain, qui est une source fiable, mais il promet de les vérifier et de les rectifier le cas échéant, et suivra la question personnellement. | UN | وذكر أن الأرقام التي قدمتها المفوضية كان مصدرها حكومة جنوب أفريقيا، وهي مصدر موثوق به، ولكنه يتعهد بمراجعة الأرقام وتصحيحها إذا دعت الحاجة، وسوف يتابع الأمر بنفسه. |
Le reportage télévisé était fondé sur des informations venant d'une source fiable à Pristina. | UN | وقد استند تقرير التليفزيون في قصته إلى معلومات مقدمة من مصدر موثوق في بريستينا. |
Il est considéré comme une source fiable de connaissances objectives, et vu comme motivé seulement par l'intérêt de l'enfant. | UN | ويُنظر إلى هذه المنظمة باعتبارها مصدرا موثوقا للمعرفة الموضوعية توجهها ' مصلحة الطفل العليا`. |
Ces rapports constituent une source fiable d'information et d'analyse pour la communauté internationale, en particulier à l'égard des initiatives de réforme visant la Direction nationale de la sécurité. | UN | وقد أصبحت هذه التقارير بالنسبة للمجتمع الدولي مصدرا موثوقا به للمعلومات والتحليل، ولا سيما فيما يتعلق بمبادرات الإصلاح التي تستهدف المديرية الوطنية للأمن. |
Le fait d'approuver la décision était un < < acte de foi > > de la part du Groupe des 77 mais celuici désirait donner au processus la possibilité de réussir et de garantir une source fiable de financement. | UN | وأوضح أن موافقة مجموعته على المقرر إنما تدل على قدر كبير من حسن النية، فهي تريد أن تتيح لهذه العملية فرصة للنجاح ولتحويلها إلى ترتيب يصبح مصدراً موثوقاً للتمويل. |
La présence d'une machine à désinfectant chimique a été signalée dans la zone, des cadavres en cours de chargement sur des camions ont été observés et, selon une source fiable, un convoi de camions réfrigérés a été aperçu le 3 mai 1995 se dirigeant vers l'ouest en provenance d'Okucani, sur la route principale menant à Zagreb. | UN | وأفادت التقارير عن وجود آلة لبث المواد الكيميائية المطهرة في المنطقة، وشوهدت جثث تُحمﱠل على شاحنات، ووفقاً لتقرير موثوق به شوهدت قافلة شاحنات تبريد في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١ متجهة غرباً من أوكوتساني على الطريق الرئيسي المتجه الى زغرب. |
Devine qui, selon une source fiable, est la définition de cool ? | Open Subtitles | مرحباً وفقاً لمصدر موثوق, احزر من يحمل معنى كلمة رائع؟ |
Du côté rwandais, d'après une source fiable, les autorités rwandaises seraient intervenues pour obtenir la nomination de Gertrude Kitembo comme gouverneur du Maniema. | UN | وعلى الجانب الرواندي، يفيد مصدر موثوق بأن السلطات الرواندية ساعدت في تعيين جيرترود كتيمبو حاكما لمانيما. |
Selon une source fiable, il y aurait eu des dizaines de cas de violences sexuelles en 2006. | UN | وأفاد مصدر موثوق به أن عشرات الحالات من العنف الجنسي قد ارتكبت في عام 2006. |
Et qu'est-ce qui t'assure qu'il sera une source fiable ? | Open Subtitles | وما الذي يجعلك واثقاً بإنه سيكون مصدر موثوق بهِ؟ |
une source fiable de nourriture qui transforme un chasseur-cueilleur en homme civilisé. | Open Subtitles | يمتد من مصدر موثوق حوله من مخلوق بدائي إلى رجل متحضر |
Et je suis sûr qu'elle l'a obtenu d'une source fiable. | Open Subtitles | وأنا واثق أنها قد حصلت على هذه المعلومة من مصدر موثوق به. |
Elle était devenue une source fiable de conseils politiques pragmatiques aux décideurs et une institution de formation valable pour les experts nationaux. | UN | وقد برهنت على أنها مصدر موثوق لإسداء النصح لمقرري السياسات فيما يتعلق بالسياسات العملية ومؤسسة فعالة لتدريب الخبراء الوطنيين. |
À Koidu, une source fiable a indiqué que 663 corps avaient été enterrés après les combats qui ont eu lieu dans la région à la mi-juin. | UN | وذكر مصدر موثوق أن ٣٦٦ جثة دفنت في كويدو في أعقاب القتال الذي نشب في تلك المنطقة في منتصف حزيران/يونيه. |
Comme la crise économique l'a montré, l'aide publique au développement a constitué une source fiable de financement à un moment où les envois de fonds et les flux financiers privés ont diminué. | UN | وكما أظهرت الأزمة الاقتصادية، ما برحت المساعدة الإنمائية الرسمية تمثِّل مصدرا موثوقا للتمويل حينما شحت التحويلات المالية والتدفقات الخاصة. |
En outre, l'étude citée dans le rapport du Secrétaire général comporte des termes et des affirmations qui sont inexacts, tant sur le plan historique que sur le plan factuel, et ne peut donc être considérée comme une source fiable. | UN | ولاحظ أن الدراسة التي أوردها تقرير الأمين العام تتضمن عبارات وتأكيدات غير دقيقة، من الناحية التاريخية والواقعية، ولا يمكن أن تعتبر مصدرا موثوقا. |
Le fait d'approuver la décision était un < < acte de foi > > de la part du Groupe des 77, mais celui-ci désirait donner au processus la possibilité de réussir et de garantir une source fiable de financement. | UN | وأوضح أن موافقة مجموعته على المقرر إنما تدل على قدر كبير من حسن النية، فهي تريد أن تتيح لهذه العملية فرصة للنجاح ولتحويلها إلى ترتيب يصبح مصدرا موثوقا للتمويل. |
La technologie nucléaire constitue par conséquent une source fiable de chaleur et d'énergie pour les systèmes d'engins spatiaux au-delà du point où les panneaux solaires deviennent inefficaces à toutes fins pratiques. | UN | أمَّا التكنولوجيا النووية فإنها توفِّر مصدراً موثوقاً للحرارة والطاقة من أجل نظم المركبات الفضائية حالما تتجاوز النقطة التي تصبح عندها صفائف الخلايا الشمسية، فيما يخصُّ جميع الأغراض العملية، عديمة الفعالية. |
La présence d'une machine à désinfectant chimique a été signalée dans la zone, des cadavres en cours de chargement sur des camions ont été observés et, selon une source fiable, un convoi de camions réfrigérés a été aperçu le 3 mai 1995 se dirigeant vers l'ouest en provenance d'Okucani, sur la route principale menant à Zagreb. | UN | وأفادت التقارير عن وجود آلة لبث المواد الكيميائية المطهرة في المنطقة، وشوهدت جثث تُحمﱠل على شاحنات، ووفقاً لتقرير موثوق به شوهدت قافلة شاحنات تبريد في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١ متجهة غرباً من أوكوتساني على الطريق الرئيسي المتجه الى زغرب. |
Selon une source fiable, ils ne rencontrent aucune résistance et les Espagnols les ont rejoints dans l'attaque de nos avant-postes. | Open Subtitles | طبقا لمصدر موثوق أنهم لايقابلون أي مقاومة والإسبان يلتحقون بهم في هجومهم على مخافرنا الإمامية |
Dis moi quoi et quand vous allez frapper, et une fois qu'il est signalé par une source fiable, alors je saurai que je peux vous faire confiance. | Open Subtitles | أخبرني متى ستقوم بضربه وعندما أتأكد من مصادر موثوقة بأنك قمت بضربه عندها يمكنني الثقة بك |
49. La Colombie ne dispose toujours pas d'une source fiable de statistiques officielles sur la torture et les traitements cruels, inhumains et dégradants. | UN | 49- ما زالت كولومبيا تفتقر إلى مصدر جدير بالثقة للبيانات الرسمية بشأن التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |