ويكيبيديا

    "une stratégie multisectorielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية متعددة القطاعات
        
    • نهج متعدد القطاعات
        
    Elle a adopté une stratégie multisectorielle en ce qui concerne le VIH et le sida, afin de renforcer les capacités nationales et régionales pour une surveillance efficace de ce fléau. UN وذكر أن المنطقة اعتمدت استراتيجية متعددة القطاعات بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل بناء القدرة الوطنية والإقليمية على الرصد الفعال لهذا الوباء.
    C'est la raison pour laquelle les pays ont adopté une stratégie multisectorielle dans leurs programmes de lutte contre le sida. UN وهذا هو السبب في أن البلدان قد اعتبرت استراتيجية متعددة القطاعات في برامجها الخاصة بمكافحة مرض الإيدز.
    Nous avons mis en place une stratégie multisectorielle afin de protéger l'ensemble de la population, en mettant particulièrement l'accent sur les groupes vulnérables. UN ووضعنا استراتيجية متعددة القطاعات لحماية عموم السكان، مع تركيز خاص على الجماعات الضعيفة.
    Pour ce qui est de la coopération technique et de la création d'institutions, le Département suit également une stratégie multisectorielle. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتنفيذ نهج متعدد القطاعات في مجال التعاون التقني وبناء المؤسسات.
    Seule une stratégie multisectorielle claire, qui souligne l'importance de respecter pleinement les droits en matière de sexualité et de procréation dans le cadre de la prévention du VIH/sida, nous permettra de remporter la victoire contre cette maladie. UN فلن يمكننا من الفوز في الحرب على الفيروس/الإيدز سوى نهج متعدد القطاعات جيد الإعداد يؤكد أهمية الاحترام الكامل للحقوق الجنسية والإنجابية في سياق الوقاية من الفيروس.
    Grâce à cet appui, la Sierra Leone a engagé à l'intention des adolescents et des jeunes une stratégie multisectorielle pour lutter contre les taux élevés de grossesse parmi les adolescentes et les mariages d'enfants, tandis que l'Inde a rédigé une stratégie de santé axée sur l'égalité parmi les adolescents. UN وبفضل هذا الدعم، بدأت سيراليون استراتيجية متعددة القطاعات للمراهقين والشباب للتصدي لارتفاع معدلات الحمل بين المراهقات والزواج المبكر؛ وقامت الهند بصياغة استراتيجية لصحة المراهقين محورها الإنصاف.
    Nous reconnaissons que l'ampleur et la complexité de la violence sexiste signifient qu'il n'y a pas de solution mondiale uniforme et qu'une stratégie multisectorielle est à envisager. UN ونحن ندرك أن نطاق وتعقّد العنف القائم على نوع الجنس يعني عدم وجود حلول عامة موحدة ويقتضي وضع استراتيجية متعددة القطاعات.
    Aussi conduit-il une stratégie multisectorielle pour remédier à l'intolérance dans la société, en mettant particulièrement l'accent sur l'éducation, surtout aux niveaux primaire et secondaire, où se bâtit la vision du monde d'un individu. UN وقالت إن حكومتها تضع استراتيجية متعددة القطاعات للتغلب على التعصب في المجتمع مع التركيز بوجه خاص على التعليم، وخاصة في المرحلتين الابتدائية والثانوية، حيث يتم تكوين أسس النظرة العالمية للفرد.
    Depuis 2003, Djibouti a opté pour une stratégie multisectorielle réunissant plus de 12 ministères et alliant une forte participation de la société civile, afin de mener une riposte appropriée, efficace et concertée pour freiner la propagation du VIH/sida. UN لقد اختارت جيبوتي منذ عام 2003 استراتيجية متعددة القطاعات تضم أكثر من 12 وزارة، بالإضافة إلى المشاركة القوية للمجتمع المدني، وذلك من أجل القيام بعمليات التصدي المناسبة والناجعة والمنسقة للحد من انتشار الفيروس والإيدز.
    Ils ont félicité le Gouvernement pour ses succès de 2002, notamment en termes de stabilité macroéconomique et de croissance économique, et ont noté l'augmentation substantielle de la scolarisation et des taux de vaccination ainsi que l'adoption d'une stratégie multisectorielle pour lutter contre la menace du VIH/sida. UN وأشاد الاجتماع بالحكومة للتقدم الكبير الذي أحرزته في عام 2002، لا سيما في المحافظة على الاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو الاقتصادي، فضلا عن الزيادة الكبيرة في عدد المقيـدين بالمدارس، وارتفاع معدلات التحصين، وتصميم استراتيجية متعددة القطاعات لمكافحة خطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - Soutenir le Gouvernement en ce qu'il fait pour combattre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant à arrêter une stratégie multisectorielle sous appropriation ivoirienne en coopération avec les entités parties à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit; UN - دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال مكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها المساهمة في وضع استراتيجية متعددة القطاعات يتم الإشراف عليها وطنيا، وذلك بالتعاون مع هيئات مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع،
    - Soutenir le Gouvernement en ce qu'il fait pour combattre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant à arrêter une stratégie multisectorielle sous appropriation ivoirienne en coopération avec les entités parties à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit; UN - دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال مكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها المساهمة في وضع استراتيجية متعددة القطاعات يتم الإشراف عليها وطنيا، وذلك بالتعاون مع هيئات مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع،
    64. En décembre 2010, le Ministère de la sécurité sociale, de la solidarité nationale et de la réforme des institutions a organisé un atelier sur la Convention pour faire connaître et comprendre les droits des personnes handicapées et les mécanismes de mise en œuvre d'une stratégie multisectorielle d'application de la Convention, en demandant à un expert international de servir d'animateur. UN 64- في كانون الأول/ديسمبر 2010، نظمت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح حلقة عمل قام بتيسيرها خبير دولي في شؤون الاتفاقية لبناء الوعي والتفهم لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضع آليات لتفعيل استراتيجية متعددة القطاعات لتنفيذ الاتفاقية.
    - Soutenir le Gouvernement en ce qu'il fait pour combattre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant à arrêter une stratégie multisectorielle sous appropriation ivoirienne en coopération avec les entités parties à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit; UN - دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها المساهمة في وضع استراتيجية متعددة القطاعات يتم الإشراف عليها وطنيا، وذلك بالتعاون مع هيئات مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    - Soutenir le Gouvernement ivoirien en ce qu'il fait pour combattre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant à arrêter une stratégie multisectorielle sous appropriation ivoirienne, en coopération avec les entités parties à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit ; UN - دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال مكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها المساهمة في وضع استراتيجية متعددة القطاعات يتم الإشراف عليها وطنيا، وذلك بالتعاون مع هيئات مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع،
    - Soutenir le Gouvernement en ce qu'il fait pour combattre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant à arrêter une stratégie multisectorielle sous appropriation ivoirienne en coopération avec les entités parties à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit; UN - دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في مكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها المساهمة في وضع استراتيجية متعددة القطاعات يتم الإشراف عليها وطنيا، وذلك بالتعاون مع هيئات مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Il y a lieu d'adopter une stratégie multisectorielle et de militer énergiquement auprès des ministères des finances afin de faire bien comprendre pourquoi il importe d'investir dans la santé et de mobiliser un appui politique en faveur d'investissements à long terme. UN 27 - وتدعو الحاجة إلى وضع نهج متعدد القطاعات ودعوة وزارات المالية إلى زيادة الوعي بفوائد الاستثمار في الصحة وحشد التأييد السياسي للتدخلات طويلة الأجل في قطاع الصحة.
    Elles ont encouragé le PNUD et le FNUAP à continuer de jouer un rôle moteur dans l'action menée en faveur de l'égalité des sexes et contre le VIH, et ont souligné qu'il importait d'adopter une stratégie multisectorielle de lutte contre le sida. UN وشجعت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة دورهما القيادي في دعم المساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وأكدت أهمية اتباع نهج متعدد القطاعات في مكافحة الفيروس.
    Elles ont encouragé le PNUD et le FNUAP à continuer de jouer un rôle moteur dans l'action menée en faveur de l'égalité des sexes et contre le VIH, et ont souligné qu'il importait d'adopter une stratégie multisectorielle de lutte contre le sida. UN وشجعت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة دورهما القيادي في دعم المساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وأكدت أهمية اتباع نهج متعدد القطاعات في مكافحة الفيروس.
    a) D'élaborer une stratégie nationale de prévention et de traitement pour lutter efficacement contre le problème de la fistule obstétricale et de mettre au point une stratégie multisectorielle, globale et intégrée en vue de trouver des solutions durables et une parade efficace à ce problème et à la morbidité qui y est liée; UN (أ) وضع استراتيجية وطنية للوقاية والعلاج من أجل التصدي بفعالية لناسور الولادة، ومواصلة وضع نهج متعدد القطاعات وشامل ومتكامل لإيجاد حلول دائمة لمشكلة ناسور الولادة وما يتصل به من أشكال الاعتلال وتلافيها على نحو ملموس؛
    d) D'élaborer une stratégie nationale de prévention et de traitement pour lutter efficacement contre le problème de la fistule obstétricale et de mettre au point une stratégie multisectorielle, globale et intégrée en vue de trouver des solutions durables et une parade efficace à ce problème et à la morbidité qui y est liée; UN (د) وضع استراتيجية وطنية للوقاية والعلاج من أجل التصدي بشكل فعال لناسور الولادة والمضي قدما في وضع نهج متعدد القطاعات وشامل ومتكامل لأجل إيجاد حلول دائمة لمشكلة ناسور الولادة وما يتصل بها من اعتلالات والتصدي لها على نحو مجدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد