une télécopie confirmant ce contrat avait été adressée aux acheteurs, mais elle ne portait la signature d'aucune des parties. | UN | وأُرسلت إلى المشتريين رسالة بالفاكس تؤكّد الاتفاق، لكنها لم تكن ممهورة بتوقيع أيّ من الطرفين. |
Quelques jours après, l'acheteur a envoyé une télécopie au vendeur pour annuler le contrat. | UN | وبعد مرور أيام قليلة، أرسل المشتري إلى البائع رسالة بالفاكس لفسخ العقد. |
22. Dans une télécopie datée du 3 juin 1995, M. Chhatwal a contesté la décision du Comité au sujet de son affaire. | UN | ٢٢ - وفي رسالة بالفاكس مؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ طعن السيد شاتوال في القرار الذي اتخذته اللجنة في قضيته. |
Il a estimé que le contrat avait été résolu lorsque le vendeur avait informé l'acheteur de ce fait dans une télécopie envoyée le 16 octobre 2008. | UN | واعتبرت أنَّ العقد قد أُبطل عندما أشعر البائع المشتري بتلك الحقيقة في رسالة فاكس أُرسلت بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Il a affirmé que le requérant serait arrêté immédiatement à son retour au Bangladesh étant donné que, selon une télécopie reçue de son avocat dans ce pays, il faisait l'objet d'une enquête pour meurtre et avait été condamné à l'emprisonnement à vie pour trahison et activités hostiles à l'État le 3 septembre 2001. | UN | وأكد المحامي أن صاحب الشكوى سيُحتجز فور عودته إلى بنغلاديش، بما أنه كان، وفقاً لفاكس وصله من محاميه في بنغلاديش، موضع تحقيق قضائي بتهمة القتل، وأنه أدين وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة، في 3 أيلول/سبتمبر 2001، بتهمة الخيانة والقيام بأنشطة معادية للدولة. |
Le Département a récemment adressé une télécopie à toutes les missions pour leur rappeler qu'elles doivent appliquer les procédures relatives à l'établissement de rapports d'évaluation sur les fournisseurs et les prestataires de services qui ont exécuté des contrats pour le compte de la Division des achats du Siège. | UN | فقد أرسلت الإدارة فاكسا إلى جميع البعثات تذكرها بضرورة اتباع إجراءات تقديم تقارير عن آداء الباعة/المقاولين بشأن العقود التي دخلت فيها شعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة. |
Vous pouvez laisser un message ou envoyer une télécopie. | Open Subtitles | لو أردت ترك رسالة أو إرسال فاكس .. ابدأ الآن |
Le vendeur a envoyé une télécopie à l'acheteur qui indiquait une période d'embarquement et demandait que la lettre de crédit soit adressée à une autre banque que celle convenue dans le contrat original. | UN | وأرسل البائع إلى المشتري رسالة بالفاكس تشير إلى تاريخ الشحن، وطلب إصدار خطاب الاعتماد من خلال مصرف مختلف عن ذلك المتفق عليه في العقد. |
Le 28 août 2008, le Département de l'appui aux missions a adressé une télécopie à toutes les missions sur l'objet des affectations provisoires, les procédures à suivre et les mécanismes de contrôle prévus pour ces affectations. | UN | وقد عممت إدارة الدعم الميداني على جميع البعثات رسالة بالفاكس مؤرخة 28 آب/أغسطس 2008 تتناول الغرض من المهام المؤقتة وإجراءاتها وآليات مراقبتها. |
Comme suite à la mission d'audit interne, le Département de l'appui aux missions avait envoyé au Bureau pour l'Afrique de l'Ouest une télécopie datée du 31 juillet 2007 contenant les instructions suivantes : | UN | 314 - وعقب بعثة المراجعة الداخلية، أرسلت إدارة الدعم الميداني إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رسالة بالفاكس في 31 تموز/يوليه 2007 تضمنت التوجيهات التالية: |
Dans une télécopie datée du 10 juin 2005, le Département des opérations de maintien de la paix a rappelé aux missions qu'il leur incombait d'accuser réception, dans les délais voulus, du matériel provenant de la Base ou d'autres missions. | UN | وكانت إدارة عمليات حفظ السلام قد ذكرت البعثات في رسالة بالفاكس مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2005 بمدى مسؤولية البعثات في الإشعار بالأصول المستلمة من قاعدة اللوجستيات في برينديزي ومن غيرها من البعثات بشكل مناسب من حيث التوقيت. |
Pour consulter le site, envoyer un courriel à l'adresse missions-support@un.int ou une télécopie au numéro 212 963 0952. | UN | وللدخول إلى موقع CandiWeb، يرجى إرسال رسالة إلكترونية إلى missions-support@un.int أو رسالة بالفاكس إلى الرقم 1-(212) 963-0952. |
Pour consulter le site, envoyer un courriel à l'adresse missions-support@un.int ou une télécopie au numéro 212 963 0952. | UN | وللدخول إلى موقع CandiWeb، يرجى إرسال رسالة إلكترونية إلى missions-support@un.int أو رسالة بالفاكس إلى الرقم 1-(212) 963-0952. |
Pour consulter le site, envoyer un courriel à l'adresse missions-support@un.int ou une télécopie au numéro 212 963 0952. | UN | وللدخول إلى موقع CandiWeb، يرجى إرسال رسالة إلكترونية إلى missions-support@un.int أو رسالة بالفاكس إلى الرقم 1-(212) 963-0952. |
En novembre 1997, le demandeur a envoyé une télécopie au défendeur, " confirmant " l'" opération " , ladite télécopie prévoyait un " arbitrage par le London metal exchange (LME) en vertu du droit anglais " . | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1997، بعث المدّعي رسالة بالفاكس إلى المدّعى عليه " تؤكد المعاملة " ، وتتضمن بندا ينص على اللجوء إلى " التحكيم لدى مصفق المعادن في لندن بموجب القانون الإنكليزي " . |
À la suite de l'assassinat de M. Tueni, un groupe fondamentaliste musulman, appelé < < les combattants pour l'unité et la liberté de Bilad El-Cham > > , a envoyé une télécopie à un journal de Londres, dans laquelle il revendique la responsabilité pour l'assassinat de Gebran Tueni et celui de Samir Kassir. | UN | وعلى إثر اغتيال السيد تويني، أرسلت جماعة أصولية إسلامية يطلق عليها " المناضلون من أجل وحدة وحرية بلاد الشام " ، رسالة بالفاكس إلى جريدة في لندن تعلن فيها مسؤوليتها عن اغتيال كل من جبران تويني وسمير قصير. |
À l'hôpital (la date exacte n'est pas précisée), il a reçu une télécopie de l'organisme finlandais de sécurité sociale (KELA) lui demandant de confirmer qu'il était bien résident en Finlande. | UN | وقد تلقى خلال إقامته في المستشفى (لم يحدد التاريخ بالضبط)، رسالة بالفاكس صادرة عن مؤسسة التأمين الاجتماعي في فنلندا، تطلب منه فيها إثبات إقامته في فنلندا. |
8. À la 6ème séance officielle, le Président—Rapporteur a donné lecture d'une télécopie adressée au Bureau des affaires juridiques, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, par le juriste hors classe de l'Office des Nations Unies à Genève : | UN | 8- في الجلسة الرسمية السادسة، تلا الرئيس - المقرر رسالة بالفاكس موجهة من الموظف الأقدم للشؤون القانونية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك يقول فيها: |
b) une télécopie datée du 25 août 1997, adressée au Secrétaire général par le Prince Norodom Ranariddh, présentant une délégation dirigée par lui-même, désigné sous le titre de " Premier Président du Gouvernement du Royaume du Cambodge " . | UN | )ب( رسالة بالفاكس مؤرخة ٥٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من اﻷمير نوردوم راناريده، يقدم فيها وفدا من حكومة كمبوديا برئاسة اﻷمير نوردوم راناريده، الذي عرف بأنه " رئيس الوزراء اﻷول لمملكة كمبوديا " . |
C'est le cas de l'entreprise cubaine CONSTRUIMPORT qui, devant importer d'urgence le matériel nécessaire pour faire face à l'essor de la construction, a, en mars 2003, adressé une télécopie au Directeur de la société américaine Caterpillar pour lui demander ses prix. | UN | وفي آذار/مارس 2003، أرسلت CONSTRUIMPORT، عندما كانت تحتاج إلى استيراد معدات من أجل مواجهة نمو استثمارات البناء في الجزيرة، رسالة فاكس إلى مدير شركة Caterpilar، التابعة للولايات المتحدة، ملتمسة منه أسعار المعدات التي ترغب في شرائها. |
Le Groupe détient la copie d'une télécopie adressée à M. Bilal par la Banque ING, confirmant que les 60 000 dollars que lui avait envoyés M. Soriano étaient à remettre à Ghislain Kikudji (voir annexe 5). M. Kikudji était autrefois le représentant burundais de l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo-Zaïre (AFDL), mouvement rebelle dirigé par Laurent Kabila. | UN | ولدى الفريق نسخة لفاكس موجه من مصرف " ING " إلى السيد بلال، يؤكد المصرف فيه ضرورة صرف مبلغ الـ 000 60 دولار المرسل من السيد سوريانو إلى السيد بلال لأمر غسلين كيكودجي (انظر المرفق 5)، الذي كان في السابق الممثل البوروندي لتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير، حركة المتمردين التي كان يقودها لوران كابيلا. |
En août, au plus fort de la campagne d’attentats à Cuba, Tony Alvarez a dit avoir intercepté une télécopie envoyée par Posada depuis El Salvador, signée Solo. | UN | " وقال السيد توني ألفاريس إنه اكتشف بعد ذلك في آب/أغسطس، إبان ذروة حملة التفجير في كوبا، فاكسا أرسله السيد بوسادا من السلفادور وموقعا باسم سولو. |
Le commandant de la force et le chef de police ne sont pas tenus d'envoyer une télécopie de confirmation de l'avis de perte. | UN | وفي هذه الحالات، لا يطلب من قائد القوة/مفوض الشرطة إرسال فاكس لتأكيد الإخطارات بالخسائر. |