ويكيبيديا

    "unité de soutien à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة دعم
        
    • وحدة لدعم
        
    Dans ce contexte, quel est le rôle potentiel de l'Unité de soutien à la médiation au Département des affaires politiques? UN وفي هذا السياق، ما هو الدور الذي يمكن أن تضطلع به وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية؛
    Projet de directive des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions à l'intention de l'Unité de soutien à la mise en œuvre UN مشروع المبدأ التوجيهي الصادر عن الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية إلى وحدة دعم التنفيذ
    il faut tenir compte du rôle que l'Unité de soutien à la mise en œuvre pourrait être en mesure de jouer dans la mise en œuvre de la Convention. UN ينبغي مراعاة الدور الذي يمكن أن تؤديه وحدة دعم التنفيذ من حيث إعمال الاتفاقية.
    Propositions du Président portant sur l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions, y compris le modèle de financement et l'accord pour l'accueil de l'Unité UN مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة
    Mandat donné au Président de poursuivre les négociations concernant une Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions UN ولاية الرئيس لمواصلة المفاوضات بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية
    Mandat donné au Président de poursuivre les négociations concernant une Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions UN ولاية الرئيس لمواصلة المفاوضات بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية
    Premièrement, il est crucial que le mandat de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention soit renouvelé. UN أولاً، من الضروري تجديد ولاية وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques UN وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    À cet égard, je tiens à souligner que la Norvège est très heureuse de l'appui que l'Unité de soutien à la mise en œuvre a apporté à toutes ses activités. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على سعادة النرويج البالغة للدعم الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ لكل أنشطتنا.
    Une autre question importante de la sixième Conférence a été la création d'une Unité de soutien à la mise en œuvre. UN وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    Nous prenons note des travaux accomplis par l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la convention. UN ونحيط علما بالعمل الذي قامت به وحدة دعم التنفيذ.
    Dans l'intervalle, il a été décidé de lancer la procédure de recrutement et de nomination du directeur de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention, procédure qui suit actuellement son cours et devrait être menée à bien dans les mois à venir. UN وسوف تعقبها عملية اختيار وتعيين مدير ليتولى قيادة أعمال وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية المقبلة خلال الأشهر القادمة.
    Accord entre les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions et le Centre international de déminage humanitaire de Genève sur l'accueil de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention UN اتفاق بين الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن استضافة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية
    Établissement d'une Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions UN إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية
    4. Le renforcement de la capacité institutionnelle, par exemple par la mise en place d'un secrétariat de la CABT ou d'une Unité de soutien à la mise en œuvre, serait un autre élément du < < programme de responsabilisation > > . UN 4- قد يتمثل عنصر آخر من عناصر " مجموعة المساءلة " في وجود قدرة مؤسسية معززة من قبيل أمانة للاتفاقية وحدة لدعم التنفيذ.
    L'appui efficace à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques a conduit les États parties à décider de créer une Unité de soutien à la mise en œuvre dans le cadre du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement. UN وأفضى الدعم الفعال المقدم لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى اتخاذ الدول الأطراف قرارا يقضي بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ في فرع مكتب شؤون نزع السلاح بجنيف.
    Plus significatif est le fait que la Conférence a décidé de créer une Unité de soutien à la mise en œuvre, qui remédie au besoin de longue date d'un appui institutionnel aux efforts que font les États parties pour appliquer la Convention et les décisions des conférences d'examen. UN وربما أن الأكثر مغزى هو أن المؤتمر قرر إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية تتناول الحاجة الدائمة للدعم المؤسسي لجهود الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية ذاتها وقرارات المؤتمرات الاستعراضية.
    Projet de décision portant sur la création d'une Unité de soutien à la mise en œuvre UN 4 - مشروع مقرر بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ:
    Note explicative relative aux projets de décision portant sur l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions située au Centre international de déminage UN مذكرة توضيحية بشأن مشاريع المقررات المتعلقة بإنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية يستضيفها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    6. La deuxième Assemblée des États parties a aussi décidé qu'une Unité de soutien à la mise en œuvre devrait être créée et a examiné les modalités de son fonctionnement. UN 6- وقرر الاجتماع الثاني أيضاً، إنشاء وحدة لدعم التنفيذ ونظر في طرائق عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد