ويكيبيديا

    "vers le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الميدان
        
    • الى الميدان
        
    • صوب الميدان
        
    51. La décentralisation effective des fonctions et des activités vers le terrain a toujours été un objectif important pour l'ONUDI. UN 51- كان وما يزال نقل الوظائف والأنشطة فعلياً من المركز إلى الميدان يشكّل أحد الأهداف التنظيمية الهامة لليونيدو.
    Il est nécessaire de continuer à décentraliser les postes d'administrateur du Siège vers le terrain et d'instituer une politique améliorée de roulement. UN وهناك حاجة لمزيد من اللامركزية في الوظائف الفنية من المقر إلى الميدان ووضع سياسة محسنة بشأن التناوب في المناصب.
    Ce changement a été apporté en réaction à la décentralisation par les donateurs de la prise de décision vers le terrain. UN وحدث هذا التحول كرد فعل على نقل المانحين سلطة اتخاذ القرارات إلى الميدان.
    Cela nécessiterait de transférer vers le terrain, en matière de programmation et de gestion de projets, d'importantes responsabilités qui sont actuellement assumées au Siège. UN وسوف يستلزم ذلك أن تنقل الى الميدان مسؤوليات فنية تخص البرمجة وادارة المشاريع يضطلع بها في الوقت الراهن في مقر المنظمة.
    Il a été félicité pour la décentralisation des ressources du Siège vers le terrain afin de renforcer la capacité d’exécution des programmes. UN وأشيد باليوندسيب لتحقيقه اللامركزية في الموارد بنقلها من المقر الى الميدان بهدف تعزيز القدرة على تنفيذ البرامج .
    Rappelant qu'elle a encouragé le Directeur général dans sa résolution GC.10/Res.2 à poursuivre le processus de décentralisation vers le terrain, à renforcer et à rationaliser les opérations de terrain de l'Organisation, UN وإذ يستذكر قراره م ع-10/ ق-2 الذي شجّع المدير العام على أن يمضي قُدُما بعملية اللامركزية صوب الميدان وأن يواصل تعزيز وترشيد العمليات الميدانية التي تضطلع بها المنظمة،
    Le FNUAP propose de procéder à un important transfert de postes du siège vers le terrain. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    De même, nous jugeons important de souligner la nécessité d'orienter les travaux de la Commission vers le terrain. UN عنصر سادس هام هو الحاجة إلى توجيه دفة عمل لجنة بناء السلام إلى الميدان.
    C'est la première fois que le HCR transfère un bureau régional vers le terrain. UN 44 - وهذه هي المرة الأولى التي تنقل فيها المفوضية مكتبا من مكاتبها الإقليمية إلى الميدان.
    Le PAM et la FAO ne sont que deux exemples d'organisations qui ont réorienté une partie de leurs efforts de collecte de fonds vers les bureaux de pays, les donateurs ayant décentralisé la prise de décision vers le terrain. UN وليس برنامج الأغذية العالمي والفاو سوى مثالين على المنظمات التي حولت جزءاً من جهودها الرامية إلى جمع التبرعات إلى المكاتب القطرية، مع قيام المانحين بإزالة المركزية عن اتخاذهم للقرارات بنقله إلى الميدان.
    Décentraliser les tâches vers le terrain UN * تطبيق اللامركزية بنقل المهام إلى الميدان
    Par ailleurs, elle a déjà commencé à conférer plus de pouvoir et de souplesse à ses représentants hors Siège, conformément à sa politique de mobilité de terrain et aux demandes des États Membres qui consistent à transférer davantage de pouvoir vers le terrain. UN كما شرعت في منح ممثليها الميدانيين قدرا أكبر من السلطة والمرونة وفقا لسياسة التنقل الميداني التي تتبعها ولطلبات الدول الأعضاء الداعية إلى ضمان تحويل قدر أكبر من السلطة إلى الميدان.
    Le redéploiement accru, vers le terrain, des pouvoirs et des responsabilités en matière de coopération technique, afin d'accroître l'impact local de ces activités. UN ● زيادة نقل السلطات والمسؤوليات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني إلى الميدان بغية زيادة أثر هذه الأنشطة على الصعيد الميداني.
    La décentralisation effective des fonctions et des activités de l'Organisation vers le terrain se poursuivra et sera renforcée grâce à diverses mesures dont la coopération en réseau, les arrangements avec le PNUD et d'autres organismes de développement. UN وستُواصَل عملية نقل وظائف المنظمة فعليا من المركز إلى الميدان وتُعزَّز من خلال تدابير مختلفة، منها التواصل الشبكي، والترتيبات مع اليونديب وغيره من الوكالات الإنمائية.
    La plupart des donateurs ont un modèle mixte selon lequel une part importante de leurs contributions fait l'objet de décisions et d'un contrôle au niveau central tandis que le reste est décentralisé vers le terrain. UN 105- ولدى أغلبية المانحين نموذج مختلط يتقرر في إطاره قدر كبير من مساهمتهم ويراقَب على المستوى المركزي، وتنقل صلاحية التصرف في بقية المساهمة إلى الميدان.
    Cette réaffectation de ressources vers le terrain a permis aux bureaux extérieurs d'accroître leur rôle à la fois représentatif et fonctionnel, et on compte que ces bureaux commenceront, au cours des prochaines années, à apporter une contribution croissante à l'élaboration et à l'exécution des programmes. UN وقد سمحت إعادة توجيه الموارد إلى الميدان على ذلك النحو بأن تعزّز المكاتب الميدانية من وظائفها التمثيلية والفنية على السواء. ومن المتوقع أن تبدأ المكاتب الميدانية في زيادة مساهماتها في صوغ البرامج وتنفيذها في السنوات القادمة.
    aux bureaux extérieurs 15. D’un point de vue opérationnel, la décentralisation des activités vers le terrain nécessite une plus grande délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs. UN ٥١ - على المستوى التشغيلي ، يستدعي تحويل المسؤولية عن اﻷنشطة الى الميدان نقل مزيد من السلطة الى المكاتب الميدانية .
    Au cours de ces consultations, les États Membres ont noté que la véritable décentralisation des activités vers le terrain n'avait pas encore eu lieu et ont réaffirmé la nécessité d'aller de l'avant. UN وأثناء تلك المشاورات، أشارت الدول الأعضاء الى أن عملية اللامركزة الفعلية للأنشطة الى الميدان لم تكتمل بعد، وأكدت مجددا ضرورة المضي قدما في ذلك الاتجاه.
    C’est ce qui explique que le processus de décentralisation et le transfert des ressources vers le terrain n’aient pas progressé plus rapidement. Toutefois, contrairement à d’autres organisations, l’ONUDI a réussi à mener des réformes sans recourir à des fonds supplémentaires. UN وقال ان هذا هو سبب عدم تقدم عملية تحقيق اللامركزية واعادة توزيع الموارد الى الميدان بمزيد من السرعة، إلا أن اليونيدو، على خلاف سائر المنظمات، قد تمكنت من تنفيذ عمليات الاصلاح دون الحاجة الى موارد جديدة.
    La décentralisation effective des fonctions et des activités de l'ONUDI vers le terrain est une étape dans la bonne direction et les équipes constituées par le Directeur général contribueront à ce processus. UN فاللامركزة الفعالة لوظائف اليونيدو وأنشطتها صوب الميدان خطوة في الاتجاه الصحيح، وستساعد في هذه العملية فرق العمل التي أنشأها المدير العام.
    " Rappelant qu'elle a encouragé le Directeur général dans la résolution GC.10/Res.2 de la Conférence générale à poursuivre le processus de décentralisation vers le terrain, à renforcer et à rationaliser les opérations de terrain de l'Organisation, UN " وإذْ يستذكر قرار المؤتمر العام م ع-1/ق-2 الذي شجع المديرَ العام على أن يمضي قُدُما بعملية اللامركزية صوب الميدان وأن يواصل تعزيز وترشيد العمليات الميدانية التي تضطلع بها المنظمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد