ويكيبيديا

    "vers une croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحو نمو
        
    • نحو تحقيق نمو
        
    • نحو النمو
        
    • إلى نمو
        
    • إلى النمو
        
    • نحو تحقيق النمو
        
    • اتجاه تحقيق النمو
        
    • طريق النمو
        
    • صوب النمو
        
    • مسار نمو
        
    vers une croissance et un développement équitables et durables: Quelle contribution pour le secteur du tourisme UN نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين: ما الدور الذي يمكن أن يؤديه قطاع السياحة؟
    Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables UN العولمة المتركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    Une mondialisation centrée sur le développement : vers une croissance et un développement équitables et durables UN العولمة المتركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables: UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    L'accès limité au savoir entrave le progrès vers une croissance solidaire et la création d'emplois pour tous et retarde le progrès technologique qui conditionne le développement durable et les progrès de l'alimentation, la nutrition et la sécurité énergétique. UN وتؤدي محدودية إتاحة المعرفة إلى عرقلة التقدم نحو النمو الشامل للجميع وتوليد فرص العمل، إضافة إلى التقدم التكنولوجي من أجل التنمية المستدامة وأمن الغذاء والتغذية والطاقة.
    Les pays participants ont poursuivi avec succès des politiques en matière de population et ont traversé ou traversent actuellement une phase de transition vers une croissance démographique plus compatible avec un développement durable. UN وتنتهج البلدان اﻷعضاء في سياسات سكانية ناجحة، أو أنها تمر بمرحلة انتقال ديمغرافي إلى نمو سكاني أكثر استدامة.
    La transition vers une croissance axée sur l’exportation exigera à la fois un réaménagement durable des politiques internes appuyé par la stabilité macro-économique et la réduction de la dette, et une garantie d’accès élargi aux marchés des pays développés en parallèle à une coopération régionale Sud-Sud renforcée. UN والتحول إلى النمو الموجه نحو التصدير سيتطلب ليس فقط إصلاحا مستمرا للسياسة الداخلية يدعمه استقرار اقتصادي كلي وخفض للديون، ولكن أيضا وصول معزز ومضمون إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسين التعاون اﻹقليمي فيما بين بلدان الجنوب.
    vers une croissance et un développement équitables et durables: Quelle contribution pour le secteur du tourisme? Réunion préalable à la treizième session de la Conférence UN نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين: ما الدور الذي يمكن أن يؤديه قطاع السياحة؟
    I. Thème − Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables UN أولاً- الموضوع: عولمة محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين مستدامين
    A. vers une croissance riche en emplois productifs et durables UN ألف - نحو نمو غني بمواطن العمل المنتجة والمستدامة
    A. Thème − Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables UN ألف - الموضوع - العولمة التي محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    La CNUCED devrait examiner des questions récurrentes et des questions nouvelles qui peuvent contribuer à une meilleure compréhension de la mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس المسائل الجديدة والقديمة التي تساعد على التوصل إلى فهم أفضل للعولمة التي محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين.
    I. Mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables UN أولاً - العولمة المركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables Des modes de développement équitables et soucieux de parité UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    Ce projet s’intéresse notamment aux facteurs qui déterminent les investissements privés des entreprises de transformation, indispensables pour intégrer les nouvelles technologies lors de la phase de «transition» vers une croissance soutenue et compétitive du marché unique en Europe. UN ويركز هذا المشروع على طبيعة قرارات الاستثمارات الخاصة لشركات التصنيع في جنوب أوروبا اللازمة ﻹدخال التغير التكنولوجي في عملية " الانتقال " نحو النمو المطرد القادر على المنافسة في سوق أوروبية وحيدة.
    Au Kenya, au Nigéria, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie, les études sur la transition vers une croissance faisant appel à une main-d'œuvre importante sont quasiment achevées; des études analogues seront prochainement lancées au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, en Éthiopie, au Mali, au Sénégal et au Zimbabwe. UN كما أن الدراسات المعنية بتخطيط تحولات السياسات العامة نحو النمو الذي يتسم بكثافة العمالة قد شارفت على الاكتمال في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا وأوغندا وزامبيا، وستبدأ قريبا في زمبابوي وإثيوبيا وكوت ديفوار وبوركينا فاسو ومالي والسنغال.
    a) Le développement et le transfert de technologies vertes est un élément important de la transition vers une croissance verte. UN (أ) يعد تطوير التكنولوجيا ونقلها عنصراً أساسياً في صنع التحول نحو النمو الأخضر.
    Conscient des problèmes structurels de fond de l'économie du pays, le nouveau Gouvernement chinois recherche une transition vers une croissance plus équilibrée, équitable et durable. UN فالحكومة الجديدة تركز على الانتقال إلى نمو اقتصادي أكثر توازنا وإنصافا واستدامة، وأصبحت الحكومة تُولي اهتماما للتحديات الهيكلية الكامنة التي يواجهها الاقتصاد.
    Le Département des affaires économiques et sociales a fait observer que les pays en développement avaient besoin de l'assistance financière et technique des pays développés pour opérer la conversion vers une croissance à faibles émissions de carbone. UN وأشارت إلى حاجة البلدان النامية للدعم المالي والتكنولوجي من البلدان المتقدمة النمو لتحقيق عملية التحول إلى النمو منخفض الكربون.
    Le plein emploi et l'emploi décent constituent la voie à suivre vers une croissance équitable et sans exclusive. UN وقد ثبت أن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق يشكلان سبيلا فعالا نحو تحقيق النمو العادل والشامل.
    :: Comment les dépenses publiques peuvent-elles être maintenues après le retrait progressif des mesures d'incitation afin de progresser plus rapidement vers une croissance durable, profitable à tous et équitable? UN :: كيف يمكن الحفاظ على الإنفاق العام بعد الإنهاء التدريجي لحِزم الحفز بقصد التحرك بسرعة أكبر في اتجاه تحقيق النمو المستدام والشامل للجميع والمنصف؟
    La plupart des pays d'Asie s'acheminent de nouveau vers une croissance tirée par les exportations. UN وقد عادت معظم بلدان آسيا إلى طريق النمو القائم على التصدير.
    Malgré ces difficultés, le Gouvernement a continué à mettre en œuvre des stratégies destinées à orienter l'économie vers une croissance soutenue et vers le développement. UN وبالرغم من هذه التحديات، واصلت الحكومة تنفيذ الاستراتيجيات المحددة التنفيذ الرامية إلى توجيه الاقتصاد صوب النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية.
    Il faut adopter un ensemble cohérent de mesures dans les domaines du commerce, de l'investissement, des finances, de l'industrie et de l'éducation et en matière sociale, tous ces types de mesures étant nécessaires pour faciliter les changements structurels et orienter les économies vers une croissance plus durable et génératrice d'emploi. UN وسيكون لمجموعة متماسكة من السياسات التجارية والاستثمارية والمالية والصناعية والتعليمية والاجتماعية جميعها دور تؤديه في تيسير التغيير الهيكلي ووضع الاقتصادات على مسار نمو أكثر استدامة وتوفيرا لفرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد