L'amortissement est comptabilisé sur la durée de vie utile selon la méthode linéaire. | UN | ويُقيد الاستهلاك على أساس مدى العمر النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت. |
La vie utile estimative des différentes classes d'immobilisations corporelles est la suivante: | UN | وفيما يلي مدة الصلاحية التقديرية لكل فئة من الممتلكات والمنشآت والمعدَّات: |
Faire l'inventaire des éléments d'actifs en fin de vie utile ou endommagés, ou encore trop coûteux à réparer, en vue de s'en dessaisir; | UN | :: أن تستعرض الموجودات من الأصول التي وصلت مدة خدمتها إلى نهايتها أو أُتلفت أو أصبح إصلاحها غير مجدٍ اقتصادياً، بهدف التخلص منها؛ |
En 2009, le HCR estimait que la valeur résiduelle des biens après amortissement équivalait à 10 % de leur valeur d'acquisition, tandis qu'en 2010 il amortissait ces biens tout au long de leur durée de vie utile. | UN | وفي عام 2009، تم حساب الاستهلاك على افتراض قيمة متبقية قدرها 10 في المائة من قيمة الاقتناء، بينما في عام 2010 استهلكت الأصول بالكامل بما يتجاوز فترة صلاحية استخدامها. |
:: Pour des biens durables tels que les voitures ou les ordinateurs, le coût initial est réparti sur la durée de vie utile. | UN | :: تقسم التكلفة الأصلية للموجودات من قبيل السيارات أو الحواسيب على عمرها النافع في أثناء استخدام تلك الموجودات. |
Durée de vie utile estimative | UN | العمر الإنتاجي التقديري بالسنوات |
Dépenses d'équipement nécessaires pour entretenir les bâtiments pendant leur durée de vie utile | UN | الاستثمار الرأسمالي: من أجل إبقاء المباني في إطار العمر النافع المتبقي المقرر |
Prolongation de la durée de vie utile des véhicules, du matériel informatique, du matériel et des installations de communication, ainsi que des infrastructures | UN | تمديد العمر النافع للمركبات ومعدات ومنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات الهياكل الأساسية |
La durée de vie utile des véhicules, du matériel informatique, du matériel et des installations de communication, ainsi que | UN | تمديد العمر النافع للمركبات ومعدات ومنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات البنية الأساسية |
La vie utile estimative des différentes classes d'immobilisations corporelles est la suivante: | UN | وفيما يلي مدة الصلاحية التقديرية لكل فئة من فئات الممتلكات والمصانع والمعدات: |
Durée du bail ou durée de vie utile (la plus courte des deux) | UN | أقصر المدتين بين مدة عقد الإيجار ومدة الصلاحية |
Ainsi, il convient d'affecter des ressources suffisantes à l'entretien du rail et de la route afin d'exploiter pleinement leur durée de vie utile. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي تخصيص موارد كافية لصيانة السكك الحديدية والطرق من أجل الاستفادة منها طيلة مدة خدمتها النافعة. |
Une évaluation par l'agence britannique pour l'environnement (UK EPA) indiquait que les décharges et l'incinération des déchets constituaient la principale source; venaient ensuite les rejets d'eaux usées et les rejets dans l'atmosphère au cours de la vie utile des articles contenant cette substance. | UN | وقد أشار تقييم أجرته وكالة البيئة البريطانية إلى أن المصدر الرئيسي للانبعاثات يأتي من الطمر في الأرض وترميد النفايات، تتلوه تدفقات مياه النفايات، والإطلاقات في الهواء من الأصناف أثناء عمر خدمتها. |
Or, à la MINUS et à la MINUAD, 3 913 articles d'un prix unitaire supérieur à 1 500 dollars mais d'une durée de vie utile de moins de cinq ans avaient été classés comme biens durables. | UN | إلا أنه في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، صُنف 913 3 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار، لكن عمر صلاحية استخدامها يقل عن خمس سنوات، كممتلكات غير مستهلكة. |
Les biens durables comprennent les biens et le matériel dont la valeur unitaire est égale ou supérieure à 1 500 dollars au moment de l'achat et dont la durée de vie utile est égale ou supérieure à cinq ans. | UN | 65 - تتألف الممتلكات غير المستهلكة من ممتلكات ومعدات قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة وقت الشراء، وتكون مدة صلاحية استخدامها خمس سنوات أو أكثر. |
En outre, certains éléments du réseau sont au terme de leur vie utile et doivent donc être remplacés. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بلغت بعض مكونات الشبكة نهاية عمرها النافع اقتصاديا، ولذلك، فالحاجة تدعو إلى استبدالها. |
La durée de vie utile des biens d'ONU-Femmes a été ajustée de manière rétrospective. | UN | وتم بأثر رجعي تعديل أرقام العمر الإنتاجي لأصول الهيئة. |
L'informatisation des données devrait permettre de tenir les stocks à jour de façon régulière et systématique, notamment supprimer de l'inventaire le matériel ayant dépassé sa durée de vie utile. | UN | وتوفر حوسبة المخزون التي تم إدخالها إلى البعثة أداة إدارية لاستكمال المعلومات عن المخزون بصورة منتظمة ومنهجية، بما في ذلك شطب الممتلكات التي تجاوزت مدة صلاحيتها للخدمة. |
Elles se divisent en deux grandes catégories examinées ci-dessous, à savoir les rejets pendant la vie utile, y compris la production, la fabrication et l'utilisation, ou liés aux pratiques de traitement en fin de vie des produits. | UN | ويمكن تجميع هذه السياسات في فئتين عريضتين كالموضح أدناه: إطلاقات أثناء العمر المفيد للمُنتَج، والذي يشمل الإنتاج، والتصنيع والعمر التشغيلي، والإطلاقات الناتجة عن ممارسات نهاية العمر. |
Prolongation de la durée de vie utile du matériel actuel | UN | تمديد العمر الاقتصادي النافع للمعدات الحالية |
Appliquer la Convention de Bâle ainsi que des mesures de réduction des déchets à la source et identifier les autres problèmes de déchets qui nécessitent un suivi continu des substances concernées depuis leur production jusqu'à leur recyclage ou jusqu'à la fin de la vie utile des produits qui en contiennent. | UN | 71 - تنفيذ اتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة استخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد. |
Les bâtiments font l'objet d'un amortissement linéaire au taux de 4 % sur leur durée de vie utile, à l'exception des bâtiments préfabriqués et temporaires, dont la durée de vie utile est plus brève et qui font l'objet d'un amortissement linéaire au taux de 10 %. | UN | وأُهلكت المباني على مدى فترة الانتفاع الاقتصادي بها على أساس معدل إهلاك بقسط ثابت يبلغ 4 في المائة، باستثناء المباني الجاهزة الصنع المؤقتة. فقد ارتئي أن فترة صلاحيتها للاستخدام تقل عن غيرها من المباني ومن ثم احتسب إهلاكها على أساس قسط ثابت نسبته 10 في المائة. |
Ils sont amortis suivant la méthode linéaire sur leur durée de vie utile estimée. | UN | وتُستهلك تكلفتها بتقسيط هذه التكلفة على المدة التقديرية لصلاحية كل منها باستخدام طريقة القسط الثابت. |
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. | UN | ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. |
Cela est particulièrement vrai dans les cas où la durée d'exploitation future d'une installation, à la date de la perte, aurait vraisemblablement été supérieure au restant de la durée de vie utile inscrite aux plans d'amortissement du propriétaire. | UN | ويصح ذلك بصفة خاصة في الحالات التي كان من المحتمل فيها أن تتجاوز فترة تشغيل معملٍ ما في المستقبل، ابتداءً من تاريخ الخسارة، فترة الاستخدام المفيد المتبقية للمعمل على النحو الوارد في سجلات الاستهلاك التي يحتفظ بها صاحب المعمل. |
Se fondant sur l'avis de ses consultants, le Comité a déterminé que les planches d'échafaudage de ce type auraient en cet endroit eu une durée de vie utile maximale d'environ quatre ans. | UN | وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات. |