| Le texte de ces décisions est reproduit à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | ويرد نص هذه القرارات في المرفق الثامن لهذا التقرير. |
| L'annexe VIII au présent rapport récapitule les ressources approuvées pour 2013 et les ressources demandées pour 2014 au titre de ces rubriques. | UN | ويشتمل المرفق الثامن لهذا التقرير على موجز للموارد المعتمدة لعام 2013 والموارد المقترحة لعام 2014 فيما يتصل بالخبراء والخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. |
| Les informations concernant les montants des indemnités accordées par le Groupe du contrôle hiérarchique et les tribunaux sont présentées à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | 182 - وترد في المرفق الثامن لهذا التقرير المعلومات المتعلقة بمستويات التعويضات التي منحتها الوحدة والمحكمتان للموظفين والموظفين السابقين والتي دُفعت لهم. |
| Des copies de ces deux passeports figurent à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثامن من هذا التقرير نسختان للجوازين. |
| 86. Le montant prévu couvrira les frais de déploiement et de retrait des appareils, comme indiqué à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | ٨٦ - رصد اعتماد لتكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء للطائرات، بالشكل الوارد بالمرفق الثامن من هذا التقرير. |
| Un résumé des allocutions prononcées par les représentants des organisations non gouvernementales figure à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | 37 - يضم المرفق الثامن لهذا التقرير موجزاً للبيانات التي أدلى بها ممثلو المنظمات غير الحكومية. |
| Le texte des constatations du Comité figure à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | ضد سويسرا) ويرد نص آراء اللجنة في المرفق الثامن لهذا التقرير. |
| On trouvera dans l'annexe VIII au présent rapport une mise à jour des informations figurant aux alinéas b) et c) du paragraphe 15 et à l'annexe VI du document publié sous la cote A/51/520/Add.1. | UN | ويتضمن المرفق الثامن لهذا التقرير استكمالا للفقرتين الفرعيتين ١٥ )ب( و )ج( والمرفق السادس للوثيقة A/51/520/Add.1. |
| A l'annexe VIII au présent rapport figure la liste des Parties s'étant scrupuleusement acquittées de leurs obligations en matière de communication des données annuelles conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 7, pour la période 1986-2007. | UN | 39 - وترد في المرفق الثامن لهذا التقرير قائمة بالأطراف التي امتثلت بصورة تامة لاشتراطات إبلاغ البيانات السنوية بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 7 للفترة 1986 إلى 2007. |
| En réponse à ses questions, le Comité consultatif a reçu des informations supplémentaires sur la nouvelle structure du projet, y compris sur les rôles et attributions des différentes équipes, et leurs intitulés, qu'on trouvera à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن الهيكل الجديد لفريق المشروع، بما يشمل معلومات عــن الأدوار والمسؤوليــات والألقاب الوظيفيــة لكل فريــق، وهــي واردة فــي المرفق الثامن لهذا التقرير. |
| Le Comité de négociation intergouvernemental a décidé de transmettre le projet de décision tel qu'amendé par le Comite et reproduit dans l'annexe VIII au présent rapport, à la Conférence des Parties pour examen à sa première réunion. | UN | 138- قررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تحيل مشروع المقرر بالصيغة المعدلة من اللجنة والوارد في المرفق الثامن لهذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف لكي يبحثه في اجتماعه الأول. |
| 308. La Réunion a pris note de la déclaration sur les limites imposées à la consommation du bromure de méthyle faite par la Communauté européenne et ses nouveaux Etats, reproduite dans l'annexe VIII au présent rapport. | UN | 308 - أخذ الاجتماع علماً بالإعلان بشأن حدود استهلاك بروميد الميثيل من جانب الجماعة الأوروبية والدول المنضمة إليه، الوارد في المرفق الثامن لهذا التقرير. |
| On trouvera à l'annexe VIII au présent rapport le détail des montants recommandés à titre de réparation par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordés par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2013. | UN | 204 - تَرِد في المرفق الثامن لهذا التقرير معلومات عن مبالغ التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري، والتي قضت بها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، في عام 2013. |
| À sa 106e session, le Comité a adopté un document sur sa collaboration avec les institutions nationales des droits de l'homme (voir annexe VIII au présent rapport). | UN | 60- وخلال الدورة 106، اعتمدت اللجنة ورقة بشأن تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (انظر المرفق الثامن لهذا التقرير). |
| À sa 106e session, le Comité a adopté un document sur sa collaboration avec les institutions nationales des droits de l'homme (voir annexe VIII au présent rapport). | UN | 59- وخلال الدورة 106، اعتمدت اللجنة ورقة بشأن تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (انظر المرفق الثامن لهذا التقرير). |
| Ce document a pour objectif de clarifier et consolider les liens entre le Comité et les ONG et de renforcer la contribution des ONG à la mise en œuvre du Pacte au niveau national (voir annexe VIII au présent rapport). | UN | والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي (انظر المرفق الثامن لهذا التقرير). |
| Des renseignements détaillés concernant l’appui apporté par la MINUBH à d’autres organismes du système des Nations Unies dans la région figurent dans l’annexe VIII au présent rapport. | UN | ترد في المرفق الثامن من هذا التقرير معلومات تفصيلية بشأن ما تقدمه البعثة من دعم الى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة. |
| 75. Les prévisions de dépenses correspondent à la location commerciale de deux Dauphin SA-365C2, d'un Bell 412 (ambulance) et de sept hélicoptères militaires, pour un total de 46,4 mois d'utilisation, comme indiqué dans le détail à l'annexe VIII au présent rapport. | UN | ٧٥ - تشمل تقديرات التكلفة الاستئجار التجاري لطائرتي هليكوبتر من طراز Dauphin SA-365C2، وطائرة إجلاء طبي من طراز Bell 412 و ٧ طائرات هليكوبتر عسكرية بما مجموعه ٤٦,٤ طائرة - شهر، حسب التفاصيل الواردة في المرفق الثامن من هذا التقرير. |