ويكيبيديا

    "vis-à-vis de cuba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجاه كوبا
        
    • إزاء كوبا
        
    • نحو كوبا
        
    En outre, notre politique vis-à-vis de Cuba passe par un appui direct au peuple cubain, et c'est un élément important. UN وفضــلا عن ذلك، فإن سياستنا تجاه كوبا تنطوي أيضا على العنصر الهام المتمثل في تقديم الدعم المباشر للشعب الكوبي.
    La politique de l'Union européenne vis-à-vis de Cuba est claire, et elle a été exprimée dans une position commune en 1996. UN إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا هي سياسة واضحة، وقد حُددت في بيان مشترك في عام 1996.
    La politique de l'Union européenne vis-à-vis de Cuba est claire, et elle a été exprimée dans une position commune en 1996. UN إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا واضحة، وحددت في موقف مشترك اتخذ في عام 1996.
    Certains médias ont rapporté que la politique des États-Unis vis-à-vis de Cuba pourrait changer sous la présidence de M. Obama, mais il n'y a eu, en fait, aucun changement dans leur politique de maintien du blocus comme moyen de pression sur Cuba. UN وقد كانت هناك بعض التقارير الصحفية حول تغيير محتمل في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا منذ تولي إدارة أوباما، ولكن، في الواقع، لم يطرأ أي تغيير على سياستها في الإبقاء على الحصار كأداة للضغط على كوبا.
    Nous demandons donc aux États-Unis de revoir leur attitude générale vis-à-vis de Cuba et de renoncer à leur politique d'isolement à l'égard d'une petite nation voisine pour privilégier le dialogue et le compromis. UN وهكذا ندعو الولايات المتحدة إلى إعادة التفكير في نهجها الكلي إزاء كوبا وأن تغير سياستها من سياسة ترمي إلى عزل جارة صغيرة إلى سياسة الحوار والمراعاة.
    L'Union européenne estime que la politique commerciale des États-Unis vis-à-vis de Cuba est une question fondamentalement bilatérale. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    En annexe à cette lettre en figure une autre, signée par cinquante-cinq organisations universitaires, humanitaires, religieuses, culturelles et commerciales qui préconisent un changement de politique vis-à-vis de Cuba. UN وأرفقت رسالة موقعة من 55 منظمة أكاديمية وإنسانية ودينية وثقافية وتجارية تدعو إلى إحداث تغيير في السياسة المتبعة تجاه كوبا.
    Le < < Groupe Cuba > > - groupe de travail créé en 2002 afin de faire pression pour que la politique suivie vis-à-vis de Cuba évolue - a lancé un appel pressant dans ce sens. UN ووجه الفريق العامل الكوبي نداء قويا، وهو فريق تم إنشاؤه في عام 2002 ليشكل مجموعة ضغط تهدف إلـى إجراء تغيير في السياسات المتبعة تجاه كوبا.
    «Personne au monde n'est d'accord à l'heure actuelle avec notre politique vis-à-vis de CubaUN " لا أحد في العالم اﻵن يوافق على سياساتنا تجاه كوبا " . )المناظرة الرئاسية، ٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦(
    L'objectif de la politique des États-Unis vis-à-vis de Cuba est très clair : nous voulons encourager une transition rapide et pacifique vers une forme démocratique de gouvernement où les droits de l'homme soient protégés, où la société civile puisse se développer, et où tous les Cubains bénéficient de la prospérité économique. UN والهدف من سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا واضح، وهو التشجيع على انتقال سريع وسلمي إلى شكل ديمقراطي للحكم تحظى فيه حقوق الإنسان بالحماية، ويزدهر المجتمع المدني، ويعم الرخاء الاقتصادي ليشمل الكوبيين كافة.
    Il a assuré qu'à son retour aux États-Unis, il racontera aux dirigeants politiques et aux citoyens américains son expérience à Cuba et qu'il formulera à son Gouvernement des recommandations concernant la politique à suivre vis-à-vis de Cuba. UN وأكد للحضور أنه سيعمل لدى عودته إلى الولايات المتحدة على نقل ما شهده في كوبا إلى القادة السياسيين والشعب الأمريكي وسيقدم توصيات بشأن ما ينبغي القيام به فيما يتعلق بالسياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا.
    :: Le 19 avril 2014, le journal Diario Las Américas a publié un entretien accordé par Charlie Crist, ancien gouverneur de Floride et actuellement candidat à la réélection. Ce dernier a réaffirmé sa position en faveur de la modification de la politique des États-Unis vis-à-vis de Cuba et a qualifié le blocus de < < politique qui a échoué > > . UN :: وفي 19 نيسان/أبريل 2014، نشرت يومية Las Americas مقابلة مع حاكم ولاية فلوريدا السابق والمرشح الحالي لنفس المنصب، تشارلي كريست، كرر خلالها موقفه لصالح إجراء تغييرات في سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا ووصف الحصار بأنه " سياسة فاشلة " .
    Malgré la multiplication et l'insistance des appels de la communauté internationale et de l'opinion publique américaine qui réclament un changement de la politique vis-à-vis de Cuba, la levée du blocus et la normalisation des relations bilatérales, le Gouvernement américain n'a pas seulement maintenu intacte la politique de blocus mais l'a aussi renforcée dans les secteurs financier et bancaire. UN وعلى الرغم من النداءات المكثفة والمتزايدة التي يوجهها المجتمع الدولي والرأي العام الأميركي نفسه إلى حكومة الولايات المتحدة لتغيير سياستها تجاه كوبا ورفع الحصار وتطبيع العلاقات الثنائية بين البلدين، لم تكتف حكومة الولايات المتحدة بالإبقاء على سياسة الحصار كما هي، بل وعززتها في المجال المالي والمصرفي.
    - Le 12 mai 2014, la société américaine Thomson Reuters a confirmé auprès du bureau de représentation de Cuba aux États-Unis que le Département d'État avait interdit une opération qui prévoyait l'exportation vers l'île de la version limitée du logiciel d'analyse financière Eikon, car l'opération < < n'était pas conforme à la politique américaine vis-à-vis de Cuba > > . UN - وفي 12 أيار/مايو 2014، أكدت الشركة الأمريكية تومسون رويترز Thomson Reuters لشركة المحاماة التي تمثل كوبا في الولايات المتحدة أن وزارة الخارجية قد منعت الصفقة المقترحة لتصدير نسخة محدودة من برمجيات التحليل المالي إيكون (Eikon) إلى كوبا لأنها " لا تتفق مع سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا " .
    :: L'Institut Cato a publié le 16 juin 2009 un article qui qualifiait d'échec la politique des États-Unis vis-à-vis de Cuba et proposait au Congrès et au Président de lever le blocus. UN :: نشر معهد Cato في 16 حزيران/يونيه 2009 مقالا وصف فيه سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا بالسياسة الفاشلة، واقترح على كل من الكونغرس والرئيس رفع الحصار.
    Le 14 mars 2012, au débat sur le budget 2013, d'USAID, lors d'un échange avec le Directeur de l'Agence, Rajiv Shah, l'élu démocrate du Vermont Patrick Leahy, Président du sous-comité du Sénat américain en charge des opérations extérieures, s'est opposé au blocus et a remis en cause la politique de l'Agence vis-à-vis de Cuba. UN وفي 14 آذار/مارس 2012، أجرى رئيس اللجنة الفرعية المعنية بالعمليات الأجنبية في مجلس الشيوخ، باتريك ليهي (ديمقراطي من ولاية فرمونت)، تبادلا للآراء مع مدير وكالة التنمية الدولية في الولايات المتحدة، راجيف شاه، خلال مناقشة ميزانية هذه الوكالة لسنة 2013. وقد عارض ليهي الحصار ووضع موضع تساؤل سياسة الوكالة إزاء كوبا.
    En tant que pays qui entretient d'excellentes relations bilatérales avec Cuba et les États-Unis, nous voudrions exhorter ces derniers à voir plus loin que les limites de leurs propres intérêts, à repenser l'ensemble de leur démarche vis-à-vis de Cuba et à passer d'une politique d'isolement de son petit voisin à une politique de dialogue et d'accommodement. UN وبوصفنا بلدا يتمتع بعلاقات ثنائية ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا، نود أن نناشد الأولى أن تنظر إلى أبعد من حدود المصالح الخاصة، وأن تعيد التفكير في نهجها الشامل نحو كوبا وأن تطور سياستها من السعـي لعزل جارتها الصغيرة إلى سياسة للحوار والتوافـق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد