ويكيبيديا

    "visant au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهادف إلى
        
    • الرامية إلى نزع
        
    • منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى
        
    • اتخذت في اتجاه
        
    Il a été membre du groupe d'experts du Programme des Nations Unies pour l'environnement chargé d'étudier une législation internationale relative à l'environnement visant au développement durable. UN وكان عضوا في فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بالقانون البيئي الدولي الهادف إلى التنمية المستدامة.
    19. Le Programme de leaders pour l'Asie, visant au développement de leaders de pays de la région et bénéficiant de l'aide financière de la Fondation nippone, est dirigé conjointement avec l'Université de Manille, aux Philippines. UN 19 - أما برنامج القادة الآسيويين الهادف إلى إعداد القادة في المنطقة بتمويل من مؤسسة نيبون، فيُجرى تنفيذه بالاشتراك مع جامعة آتينيو دي مانيلا، الكائنة في مانيلا.
    La démarche du FENU visant au développement du secteur financier renforce la capacité des décideurs nationaux d'élaborer des stratégies nationales pour la mise en place de secteurs financiers accessibles à tous. UN 28 - ويعزز نهج الصندوق الهادف إلى تنمية القطاع المالي قدرة واضعي السياسات الوطنيين على وضع استراتيجيات وطنية لإنشاء قطاعات مالية شاملة.
    À cette fin, nous avons appuyé et continuerons de le faire, toutes les initiatives visant au désarmement général et complet, notamment à l'élimination effective de toutes les armes nucléaires. UN وتوخيا لهذه الغاية، فقد أيدنا وسنؤيد على الدوام كل الجهود الرامية إلى نزع السلاح الكامل والشامل، بما في ذلك القضاء الناجع على كل الأسلحة النووية.
    Nous soutenons sans réserve les efforts internationaux visant au désarmement et à la non-prolifération. UN ونحن ملتزمون بالجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres et des diverses résolutions du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC), UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد اضطلع بدور نشط في تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres et des diverses résolutions du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC), UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد إضطلع بدور نشط في تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    En dépit des mesures louables de réduction des arsenaux nucléaires, les doctrines stratégiques continuent d'être fondées sur les armements nucléaires; il convient d'établir une distinction entre ces mesures et celles visant au désarmement nucléaire : elles ne se traduiront pas automatiquement par un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبغض النظر عن التدابير الجديرة بالثناء التي تهدف إلى الحد من الترسانات النووية فإنه يجب التمييز بين هذه التدابير والخطوات التي اتخذت في اتجاه نـزع السلاح النووي: فهذه التدابير لن تتم ترجمتها تلقائياً إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    f) D'encourager le Haut-Commissaire à continuer d'apporter un soutien concret visant au renforcement des capacités pour la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, ou de favoriser un tel soutien; UN (و) أن تشجع المفوض السامي على مواصلة توفير أو تيسير الدعم العملي الهادف إلى بناء القدرات من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً؛
    e) D'encourager le HautCommissaire à continuer d'apporter un soutien concret visant au renforcement des capacités pour la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, ou de favoriser un tel soutien; UN (ه) أن تشجع المفوض السامي على مواصلة توفير أو تيسير الدعم العملي الهادف إلى بناء القدرات من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً؛
    i) D'encourager la Haut-Commissaire à continuer d'apporter un soutien concret visant au renforcement des capacités pour la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, ou de favoriser un tel soutien; ¶ UN (ط) أن تشجع المفوضة السامية على مواصلة توفير أو تيسير الدعم العملي الهادف إلى بناء القدرات من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً؛
    i) D'encourager la Haut-Commissaire à continuer d'apporter un soutien concret visant au renforcement des capacités pour la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, ou de favoriser un tel soutien; ¶ UN (ط) أن تشجع المفوضة السامية على مواصلة توفير أو تيسير الدعم العملي الهادف إلى بناء القدرات من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً؛
    f) D'encourager la HautCommissaire à continuer d'apporter un soutien concret visant au renforcement des capacités pour la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, ou de favoriser un tel soutien; UN (و) أن تشجع المفوضة السامية على مواصلة تقديم أو تيسير الدعم العملي الهادف إلى بناء القدرات من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً؛
    La Thaïlande est fermement engagée dans l'action multilatérale visant au désarmement, action qu'elle appuie pleinement, surtout en ce qui concerne le désarmement nucléaire. UN إن تايلند تلتزم التزاما تاما بالجهود المتعددة اﻷطراف الرامية إلى نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، وتدعم بالكامل هذه الجهود.
    B. Mesures visant au désarmement nucléaire UN باء - التدابير الرامية إلى نزع السلاح النووي
    B. Mesures visant au désarmement nucléaire UN باء - التدابير الرامية إلى نزع السلاح النووي
    B. Mesures visant au désarmement nucléaire UN باء - التدابير الرامية إلى نزع السلاح النووي
    B. Mesures visant au désarmement nucléaire UN باء - التدابير الرامية إلى نزع السلاح النووي
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du Plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres et des diverses résolutions du comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC), UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد اضطلع بدور نشط في تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du Plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les Etats membres et des diverses résolutions du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC); UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد أدى دوراً نشطاً من أجل تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    En dépit des mesures louables de réduction des arsenaux nucléaires, les doctrines stratégiques continuent d'être fondées sur les armements nucléaires; il convient d'établir une distinction entre ces mesures et celles visant au désarmement nucléaire : elles ne se traduiront pas automatiquement par un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبغض النظر عن التدابير الجديرة بالثناء التي تهدف إلى الحد من الترسانات النووية فإنه يجب التمييز بين هذه التدابير والخطوات التي اتخذت في اتجاه نـزع السلاح النووي: فهذه التدابير لن تتم ترجمتها تلقائياً إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد