ويكيبيديا

    "vos fonctions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهامكم
        
    • واجباتكم
        
    • واجباتك
        
    • منصبكم
        
    • ولايتكم
        
    • مهمتكم
        
    • مهامكِ
        
    • عملكم
        
    • بمهامكم
        
    • بمهمتكم
        
    • لواجباتكم
        
    • مسؤولياتكم
        
    • منصبك
        
    • مهامك
        
    • أنشطتكم
        
    Entre-temps, ma délégation compte coopérer avec vous dans l'exercice de vos fonctions. UN وفي غضون ذلك، يتطلع وفدي إلى التعاون معكم في أداء مهامكم.
    Sachez que vous pouvez compter sur la totale coopération de ma délégation dans vos fonctions. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم على تأدية مهامكم.
    Vous avez eu une attitude courageuse et nous vous admirons profondément, vous et vos collaborateurs, pour la façon dont vous vous êtes acquittés de vos fonctions. UN فهي طريقة تتميز بالشجاعة، ونحن نعرب عن عميق إعجابنا بكم وبزملائكم على الأسلوب الذي أديتم به واجباتكم.
    Veuillez nous expliquer vos fonctions dans la Marine de Sa Majesté. Open Subtitles كابتن فيتزجيرالد أرجوكَ أخبرنا عن واجباتك في البحرية الملكية
    Lorsque vous avez pris vos fonctions, Monsieur le Secrétaire général, nous avions parlé de forger un partenariat durable et solide entre le Secrétariat et les États Membres. UN سيدي اﻷمين العام، لقد تكلمنﱠا عندما توليتم منصبكم عن بناء شراكة دائمة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة.
    Je tiens à vous assurer de l'appui constant de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وإنني أؤكد لكم دعم وفد بلدي الدائم في تنفيذ ولايتكم.
    Soyez assuré, Monsieur le Président, que la délégation du Maroc s'emploiera tout au long de nos travaux à vous faciliter la tâche dans l'accomplissement de vos fonctions. UN وأرجـــو أن تتقبلوا تأكيد وفد المغرب على بذل كل ما في وسعه، طوال فترة عملنا، لمساعدتكم في تنفيذ مهمتكم.
    Le Groupe des États d'Europe orientale vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir accédé à vos fonctions de premier Président de la Conférence du désarmement pour la session de 2011. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تهنئكم، سيدي الرئيس، لتوليكم مهامكم كأول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    Soyez assuré de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وأؤكد لكم أن وفدي مستعد للتعاون التام معكم في أداء مهامكم.
    Vous prenez vos fonctions à un moment difficile dans les affaires internationales. UN إنكم تتسلمون مهامكم هذه عند منعطف صعب في الشؤون الدولية.
    D'emblée, je veux vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence et vous souhaiter un plein succès dans l'exercice de vos fonctions importantes. UN السيد الرئيس، أود في البداية أن أُهنئكم بحرارة لتوليكم الرئاسة متمنيا لكم كل النجاح في تأدية مهامكم.
    Il ne fait aucun doute, Monsieur le Président, que vous remplirez parfaitement vos fonctions et saurez donner aux travaux une certaine continuité pendant votre présidence. UN ولا يساورني أي شك في أنكم ستؤدون مهامكم بامتياز وستؤمنون استمرارية عملكم أثناء فترة رئاستكم.
    Soyez assuré de notre coopération et de notre appui indéfectibles dans l'exercice de vos fonctions. UN أؤكد لكم تعاوننا ودعمنا الكاملين في أداء واجباتكم.
    En tant qu'observatrice, ma délégation tient à vous assurer de son plein appui et vous souhaite tout le succès possible dans l'exercice de vos fonctions importantes. UN ودعوني أعرب لكم عن كامل دعم الوفد المراقب الليتواني لكم وأتمنى لكم كل النجاح في تأدية واجباتكم الهامة.
    Si vous êtes inconscient, vous ne pourrez pas assumer vos fonctions de Président. Open Subtitles حسنا يا سيدي، إذا كنت فاقدا للوعي هذا يعني أنك سوف تكون عاجزًا عن أداء واجباتك كرئيس للبلاد
    Votre deuil est terminé. Vous reprenez vos fonctions officielles. Open Subtitles إنتهى وقتُ الحُزن عليك مواصلة واجباتك الرسمية
    Je voudrais vous assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de vos devoirs et l'exercice de vos fonctions. UN وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وفدي وتعاونه معكم في اضطلاعكم بمهام منصبكم.
    Monsieur l'Ambassadeur, vous prenez vos fonctions de président pendant la deuxième moitié de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN سعادة السفير سمانا، إنكم تبدأون الآن فترة ولايتكم كرئيس أثناء النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Nous ne ménagerons pas nos efforts pour vous aider à vous acquitter avec succès de vos fonctions. UN ونحن سنبذل قصارى جهدنا من أجل إنجاح مهمتكم هذه.
    Au nom du secrétaire de la Marine, en qualité de directeur du NCIS, je vous relève de vos fonctions. Open Subtitles تحت سلطة وزير البحرية، وكمدير مؤقت لشعبة التحقيقات الجنائية البحرية... أنا هنا لأعفيك من مهامكِ.
    Une fois encore, je vous assure, vous le Secrétariat, de l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد لكم وللأمانة العامة تعاون وفدي الكامل معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    Nous vous assurons de notre plein appui et de notre active coopération dans l'exercice de vos fonctions. UN ونتعهد لكم بدعمنا الكامل وتعاوننا الفعال في اضطلاعكم بمهمتكم.
    Dans l'exercice de vos fonctions importantes, vous pourrez compter sur l'appui et la coopération de ma délégation. UN وبإمكانكم في تأديكم لواجباتكم الهامة أن تعتمدوا على دعم وفد بلادي وتعاونه معكم.
    Je tiens à exprimer le soutien de la délégation chypriote, et je vous souhaite plein succès dans l'exercice de vos fonctions. UN وأود أن أعرب عن دعم الوفد القبرصي، وأتمنى لكم كل التوفيق والنجاح في أداء مسؤولياتكم.
    En tant que plus haut gradé humain sur ce navire, je vous relève de vos fonctions. Open Subtitles كمساعدة للقائد وأعلى البشريين رتبة على متن هذه السفينة، أعفيك من منصبك كقائد
    Je me suis dit que suite au décès de Sa Majesté, vous voudriez, au moment approprié et le plus rapidement possible, reprendre vos fonctions au sein de la Royal Air Force. Open Subtitles أفترض أنك بعد وفاة جلالته الراحل سوف تعود في أقرب فرصة لتمارس مهامك وواجباتك في القوات الجوية الملكية.
    Mme Ataeva (Turkménistan) (parle en russe) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous saluer dans vos fonctions et de vous souhaiter plein succès dans l'accomplissement de votre tâche importante et ardue pour diriger les travaux de l'Assemblée. UN السيدة أتائيفا (تركمانستان) (تكلمت بالروسية): اسمحوا لي يا سيدي أن أرحب بتبوئكم منصبكم، وأن أتمنى لكم كل نجاح في أنشطتكم الهامة والصعبة، في توجيه أعمال هذه الجمعيـــة العامـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد