D'autres États ont mis l'accent sur leurs mécanismes d'information, y compris les rapports annuels présentés aux gouvernements sur les efforts de mise en œuvre. | UN | وأبرزت دول أخرى آليات الإبلاغ الخاصة بها، بما في ذلك التقارير السنوية المقدمة إلى الحكومات بشأن جهود التنفيذ. |
f) Spécifier les rapports à présenter (formation, périodicité et distribution), y compris les rapports annuels et les rapports finals; | UN | (و) تحديد شروط الإبلاغ (شكل التقارير، ومعدل تقديمها، وتوزيعها)، بما في ذلك التقارير السنوية والنهائية؛ |
5. Trafic et offre illicites de drogues, y compris les rapports des organes subsidiaires et l'évaluation des activités de ces derniers. | UN | ٥ ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية وتقييم أنشطتها. |
5. Trafic et offre illicites de drogues, y compris les rapports des organes subsidiaires de la Commission et l'évaluation des activités de ces derniers. | UN | ٥ ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية للجنة وتقييم أنشطتها. |
Une proposition a été également faite en vue d’intégrer les questions liées aux femmes âgées dans tous les rapports des gouvernements, y compris les rapports présentés en application de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et les plans d’action nationaux. | UN | وطرح اقتراح آخر يدعو ﻹدراج المسائل المتصلة بالمسنات في جميع التقارير الحكومية، بما فيها التقارير المقدمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخطط العمل الوطنية. |
À des fins de transparence, ces informations, y compris les rapports des organisations non gouvernementales, ont été publiées sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et mises ainsi à la disposition des États parties. | UN | وحرصا على الشفافية، فإن تلك المعلومات، بما فيها التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية، تنشر على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي متاحة بالتالي لجميع الدول الأطراف. |
Questions générales relevant de la Convention, y compris les rapports de l'Unité d'appui à l'application et le rapport sur l'universalité | UN | أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية |
Le Conseil avait recherché les éléments d'appréciation voulus, y compris les rapports mentionnés par l'auteur, et en avait tenu compte pour examiner la demande. | UN | وقد أجرى المجلس بحثاً في مواد المعلومات الأساسية، بما في ذلك التقارير التي أشارت إليها صاحبة البلاغ، ووضعها في الاعتبار عند بته في الطعن. |
Il a souligné que les processus régionaux représentaient un élément crucial de l'examen, y compris les rapports régionaux qui seraient établis à l'intention des conférences régionales de 2013. | UN | وأكد أن العمليات الإقليمية تشكل مكونا بالغ الأهمية للاستعراض، بما في ذلك التقارير الإقليمية التي ستعد للمؤتمرات الإقليمية في عام 2013. |
Aux fins de l'amélioration de la transparence sur l'état d'avancement de l'application de la résolution, le Comité a décidé que tous les rapports qui lui seraient présentés par les États seraient publiés, avec l'accord des États concernés, y compris les rapports se présentant sous la forme de tableau. | UN | وسعيا إلى زيادة الشفافية في ما يتعلق بحالة التنفيذ، قررت اللجنة أن تنشر جميع التقارير التي تقدمها الدول، بعد الحصول على موافقتها، بما في ذلك التقارير الصادرة على شكل مصفوفة. |
Le Groupe recommande également que, dans un souci de promotion de l'universalité du Registre, les États Membres communiquent systématiquement leurs rapports, y compris les rapports portant la mention < < néant > > , avant la date limite du 31 mai. | UN | 73 - يوصي الفريق الدول الأعضاء أيضا بتقديم التقارير إلى السجل دائما بحلول الموعد المحدد بـ 31 أيار/مايو، بما في ذلك التقارير التي تفيد بعدم وجود ما يُبلغ عنه، من أجل تعزيز طابعه العالمي. |
Il est probable que la Conférence utilisera toutes les informations mises à sa disposition pour cet examen, y compris les rapports annuels qui lui ont été soumis par le Président du FIDA. | UN | ومن المتوقع أن يستخدم مؤتمر الأطراف في هذا الاستعراض كافة المعلومات المتاحة لـه، بما في ذلك التقارير السنوية التي يقدمها رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى المؤتمر. |
La création d'un fonds d'affectation spéciale pour ce rapport permettrait de soutenir les activités du Bureau qui en est chargé, y compris les rapports nationaux sur le développement humain. | UN | وقال إن وجود صندوق استئماني لتقرير التنمية البشرية سيجعل دعم الأنشطة غير الرئيسية في مكتب تقرير التنمية البشرية، بما في ذلك تقارير التنمية البشرية القطرية، أمرا ممكنا. |
Rapport intérimaire sur les préparatifs du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, y compris les rapports des réunions préparatoires régionales du dixième Congrès | UN | تقرير عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بما في ذلك تقارير الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية ﻷجل المؤتمر العاشر |
TRAFIC ET OFFRE ILLICITES DE DROGUES, y compris les rapports DES ORGANES SUBSIDIAIRES | UN | الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية |
L'Organe exécutif examine les questions se rapportant aux Protocoles, y compris les rapports soumis par les Parties à ces instruments. | UN | وتنظر الهيئة التنفيذية في المسائل المتصلة بالبروتوكولات بما في ذلك تقارير اﻷطراف فيها. |
Un nouveau site présente un intérêt particulier pour le Comité de l'information, parce qu'il présente des informations de fond sur les travaux du Comité et de son bureau, ses membres et la documentation, y compris les rapports du Secrétaire général présentés lors de ses quatre dernières sessions. | UN | ومن المواقع التي تهم لجنة الإعلام بصفة خاصة موقع جديد يضم معلومات أساسية عن عمل اللجنة ومكتبها وعضويتها ووثائقها، بما في ذلك تقارير الأمين العام المقدمة إلى الدورات الأربع الأخيرة. |
Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. | UN | ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه. |
Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. | UN | ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه. |
Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. | UN | ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه. |
Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. | UN | ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه. |
Nous attendons également avec intérêt de recevoir d'autres informations et clarifications détaillées, y compris les rapports concrets de suivi qui doivent être présentés au cours de l'année prochaine. | UN | كذلك تتطلع إلى مزيد من المعلومات المفصلة والتوضيحات، بما فيها تقارير متابعة محددة يتوقع أن ترفع خلال السنة القادمة. |
d) L'on aura analysé les problèmes de développement à long terme, y compris les rapports entre la dimension économique et la dimension sociale, ainsi qu'entre population et développement; | UN | )د( تحليل القضايا اﻹنمائية الطويلة اﻷجل، بما في ذلك العلاقات بين اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية وبين السكان والتنمية؛ |
Reconnaissant la charge imposée au HCR du fait d'exigences multiples et diverses en matière d'établissement de rapports, y compris les rapports spécifiques aux donateurs, | UN | وإذ تدرك العبء الموضوع على عاتق المفوضية نتيجة لمتطلبات إعداد التقارير، المتعددة والمصنفة، بما في ذلك إعداد تقارير وفقا للطلبات الخاصة للمانحين، |