| Quand j'y pense, des gardes sur deux continents, les pots-de-vin à eux seuls ont dû te coûter une fortune. | Open Subtitles | عندما أفكر في الأمر حُراس مُتواجدون بقارتين لابُد أن الرشاوى وحدها قد كلفتك ثروة طائلة |
| N'y pense pas trop longtemps, tu sais ce qu'on dit... | Open Subtitles | لا تفكر بالأمر طويلًا .. أنت تعرف المثل .. من يتردد كثيرًا |
| Et quand on y pense, tu sais, il nous reste que deux mois d'école. | Open Subtitles | وعندما تفكر في الأمر لم يتبق أمامنا سوى شهرين من الدراسة |
| Tu sais, maintenant que j'y pense, il était plutôt autoritaire aujourd'hui. | Open Subtitles | ،أتعلم, الآن بما أني أفكر بذلك .لقد كان متسلطًا للغايةِ اليوم |
| 335. Mais n'y pense même pas. C'est interdit d'accès. | Open Subtitles | أنها في 335 لكن إياك أن تفكر بذلك يا بيني أنه قسم مغلق يمنع الزوار |
| Ces cheminements sont tout à fait intéressants, lorsqu'on y pense. | Open Subtitles | هذه الطرق المظلمة كانت مثيرة للاهتمام حين تفكر فيها. |
| Bien que, tu sais quoi, quand j'y pense, ces derniers temps, il n'a pas été si terrible. À quand remonte la dernière fois qu'il a chuchoté? | Open Subtitles | اتعلم ,عندما أفكر بالأمر مؤخراً ,لم يسوء حاله متى كانت آخر مرة همس فيها؟ |
| Lorsque j'y pense, en tant qu'homme, père et homme d'affaires, je suis submergé par les responsabilités que la poursuite de ce rêve entraîne. | UN | وحينما أفكر في هذا، كرجل وكأب وكرجل أعمال، تروعني المسؤولية التي ينطوي عليها السعي وراء هذا الحلم. |
| Ce qui est assez logique, quand j'y pense. | Open Subtitles | وهذا منطقي عندما أفكر في الأمر الآن. |
| Maintenant que j'y pense, Missy a eu une triste enfance. | Open Subtitles | الآن أنا أفكر في ذلك، ميسي كانت لديها طفولة حزينة جدا |
| N'y pense même, il ne parle pas un mot d'anglais. | Open Subtitles | لا تفكر بالأمر يا والتر هو لا يعرف أي كلمة أنكليزية |
| Ça fait partie du jeu. On n'y pense pas, on s'en remet. | Open Subtitles | انه جزء من اللعبة ألا تفكر بالأمر بل تستعيد توازنك |
| Les deux métiers sont étonnamment semblables quand on y pense. | Open Subtitles | التجارتان متشابهتان بشكل مدهش عندما تفكر في الأمر |
| On devrait en profiter pour filer. C'est un spectacle assez inhabituel, quand on y pense. | Open Subtitles | أنها ليست عادية جداً الشيء أن يراقب، عندما كنت تفكر في ذلك. |
| Et quand j'y pense, moi aussi j'ai des doutes. | Open Subtitles | وعندما أفكر بذلك.. يخالجني الشك في الأمر |
| Bref, n'y pense plus. | Open Subtitles | على أي حال ، لا تفكر بذلك كثيراً أنت مرفوض |
| N'y pense pas comme à le laisser de coté autant qu'inclure ses bébés ayant un père. | Open Subtitles | لا تفكر فيها على أننا نتركه خارجًا بقدر ما أننا نشرك أطفاله في أن يحصلوا على أب |
| Quand on y pense, c'était injuste de sa part de t'humilier comme ça. | Open Subtitles | حين أفكر بالأمر كان من غير العادل أن يحرجك هكذا |
| Maintenant que j'y pense, pendant qu'on parlait cet après-midi, il s'est excusé et il est allé aux toilettes cinq fois. | Open Subtitles | والأن هذا ما كنت أفكر به عندما كنا نتحدث هذا المساء سمح لنفسه بالذهاب الى الحمام |
| Il m'a sauvé la vie, et j'y pense tous les jours. | Open Subtitles | انقذ حياتي بالفعل، وانا افكر في هذا كل يوم |
| Ok, donc plus j'y pense, il y a validation de l'étude. | Open Subtitles | إذا كلما فكرت بالأمر هناك صلاحية لهذه الدراسة |
| On n'y pense pas, mais ils... | Open Subtitles | أنت لم تفكر بهذا لكنكانلديهنّ.. |
| - Ezequiel a tué mon frère. - N'y pense pas. | Open Subtitles | إيزيكييل قتل أخي - لا تفكري بذلك - |
| Mais nous devons agir vite. N'y pense pas. | Open Subtitles | لكن نحتاج أن نتحرك بسرعة لا تفكري في ذلك |
| Et il pense à ce qu'il a fait, il y pense tous les soirs, il se dit qu'il est malin de pas s'être fait prendre. | Open Subtitles | وهو الآن يفكر فيما فعله ويعاود التفكير فيه فى ذهنه كل ليلة ويتصور كم كان ذكيا ً للإفلات بما فعل |
| J'y pense souvent. Je sens que je veux aller courir. | Open Subtitles | أفكر بهذا أحياناً، ماذا سيكون شعوري لو ركضت؟ |