Pusemos os móveis no lugar... e os vizinhos trouxeram cerveja, conversamos à luz de velas. | Open Subtitles | وجاء الجيران ببعض الجعة، وأمضينا الوقت بالحديث تحت ضوء الشمعة |
Fazia os trabalhos de casa à luz de uma lamparina. | Open Subtitles | لقد تم ارسالي لرعي البقرة وعملت واجباتي المدرسية تحت ضوء المصباح |
Estas runas foram escritas numa véspera de Solstício de Verão, à luz de uma lua crescente há quase 200 anos. | Open Subtitles | هذه الجمل تمت كتابتها في ليلة منتصف الصيف - تحت ضوء قمر هلاليّ، منذ ما يقرب عن 200 سنة |
Pessoal, vai haver uma vigila à luz de velas no armazém. | Open Subtitles | مهلا،ياشباب، سيكون هنالك وقفة أحتجاجية على ضوء الشموع عند المستودع |
Quando eu tinha 29 anos, decidi refazer a minha vida toda à luz de não ir a parte nenhuma. | TED | لذا فعندما كنت في 29 من عمري، قررت أن أعيد صياغة حياتي كلها على ضوء فكرة البقاء في مكاني. |
- Só bebo vinho à luz de velas. | Open Subtitles | شكراً ، ولكنني لا أحتسي الشراب إلا على ضوء الشمع |
Mas à luz de eventos imprevisíveis, o nosso objectivo manteve-se. | Open Subtitles | على أية حال,في ضوء الأحداث غير المتوقعة فإن هذه العملية المحكمة مازالت مدعومة |
Portanto, à luz de tudo isso, ainda está reivindicando que o seu marido esteve consigo a noite inteira? | Open Subtitles | إذن في ضوء كل هذا، انت لازلت تقولين أن زوجك كان معك طيله الليل؟ |
Perdão, Capitão, o que acha de o Ted e a Zoey terem uma conversa intima à luz de velas? | Open Subtitles | عذراً أيها القبطان ، ما شعورك تجاه ( زوي) و(تيد) يتبادلان الحديث.. تحت ضوء الشموع؟ |
Eu imaginei festas e jantares à luz de velas. Imaginei guardanapos. | Open Subtitles | تصوّرت حفلات ووجبات عشاء على ضوء الشموع، ومناديل. |
Miss Novak é a bibliotecária, filha de um agricultor, que passou o longo e frio Inverno de New England a escrever à luz de um candeeiro a petróleo. | Open Subtitles | الآنسة نوفاك ابنة المزارع أمين المكتبة الذي قضى مدة طويلة في شتاء انكلترا البارد يكتب محطوطتها على ضوء المصباح النفطي |
Comer ovos à luz de velas, como s nossos robes depois de ter... | Open Subtitles | أكل البيض على ضوء الشّمعة في ثوبنا بعد الـ |
Já tinha comido à luz de velas, mas nunca à luz de pirilampos. | Open Subtitles | أكلتُ على ضوء الشموع سابقاً، لكن ليس على ضوء اليراعات من قبل |
Depois de lhes dares rosas vermelhas, chocolates, jantares com elas à luz de velas, ficas sem o salário da semana. | Open Subtitles | حالما تُرسل لهن الورود الحمراءو الشوكولاتة... و تأخذهن لعشاء على ضوء ... الشموع ، يكلف الرجل أجرة أسبوع |
Lamento saber isso, mas à luz de tudo isso, o refinanciamento não seria prudente para o nosso banco neste momento. | Open Subtitles | أنا آسف لسماع هذا، ولكن في ضوء كل هذا فإن إعادة التمويل لن يكون حكيماً لمصرفنا في هذا الوقت. |
Mas aprendi, à luz de umas dificuldades recentes, que cada dia é uma dádiva. | Open Subtitles | ولكن كما تعلمت، في ضوء بعض الأحداث الصعب الأخيرة، كل يوم هو هدية. |