Não temos de ficar, se não te sentires à vontade. | Open Subtitles | لسنا مضطرين أن نكون هنا لو أنكِ لست مرتاحة |
Talvez se sintam mais à vontade a falar comigo... | Open Subtitles | الناس يتكلمون بحرية معي اكثر مما يخبرونك انت |
Fica à vontade, tenho de acabar de preencher uma candidatura. | Open Subtitles | خذ راحتك على أن أنتهي من كتابة هذا الإلتماس |
Esteja à vontade e demore o tempo que desejar. | Open Subtitles | من فضلك, إجعل نفسك مرتاح وابقى كما ترغب. |
Pensa um pouco, fica à vontade, não te apresses. Vemo-nos mais tarde. | Open Subtitles | فقط فكر في الأمر , خذ وقتك ولا تستعجل , أراك لاحقا |
Se queres pular de um avião sem pára-quedas, estás à vontade, mas não esperes que eu me junte a ti. | Open Subtitles | ان كنت تريد القفز من على طائرة بدون مظلية فكن ضيفي . لكن سامحني ان لم الحق بك |
Não me sinto à vontade para falar disso, detective. | Open Subtitles | أنا غير مرتاحة للتحدث بهذا الشأن أيها المحقق |
Percebi que a presença dele o deixava pouco à vontade. | Open Subtitles | بوسعي أن أرى أن وجوده هنا يجعلني غير مرتاحة. |
Alterei o vídeo das câmaras CCTV, portanto falemos à vontade. | Open Subtitles | لقد أبطلت عمل كاميرات المراقبة لذا دعينا نتحدث بحرية |
Só achei que nos dava jeito um local onde pudéssemos falar à vontade... sobre o nosso futuro. | Open Subtitles | انا فقط اعتقد اننا يمكن ان نستخدم مكان حيث يمكننا التحدث بحرية عن مستقبلنا معاً |
Senta-te ali e fica à vontade. Tento imaginar como conheceste o Bennett. | Open Subtitles | اجلسي وتصرفي على راحتك كنت احاول اكتشاف كيفية تعارفكما انت وبينيت |
Não te ponhas demasiado à vontade, isto é apenas temporário. | Open Subtitles | لا تأخدي راحتك كثيراً، إتفقنا؟ هذا الوضع مؤقت فقط. |
Ninguém à vontade numa mansão do tamanho do meu bairro escolhe participar em qualquer tipo de trabalho. | Open Subtitles | لا احد مرتاح في قصر بحجم حارتي. اختار ان يعمل عمل شخصي من أي نوع. |
- Ele não se sente à vontade contigo. - Sim, eu sei. | Open Subtitles | انه حقاً يكون غير مرتاح عندما يكون بجانبك نعم اعرف هذا |
Não há problema. Só temos 70 páginas para gravar hoje. Estás à vontade. | Open Subtitles | لابأس ، فليس لدينا سوى 70 صفحة للتصوير اليوم خذ وقتك |
Se estás nervoso por causa do meu interesse na rapariga, está à vontade. | Open Subtitles | إذا كنت عصبيا بسبب اهتمام الفتاة , كن ضيفي |
Senti-me suficientemente à vontade para revelar a minha verdade a todos naquela sala sobre a minha origem. | TED | أخيراً أصبحت مرتاحاً بما يكفي للكشف عن حقيقتي لكل شخص في الغرفة وعن مكان نشأتي. |
Se as pessoas não se sentirem à vontade com isso, há uma série de inspetores-gerais. | TED | ان لم يكونو مرتاحين لذلك, هناك العديد من المفتشين العموميين. |
E deixo-os por uns 10 segundos, depois digo, "à vontade!" | TED | فأتركهم حوالي 10 ثواني ثم أنادي، " استرح!" |
Podemos ir para dentro se sentir-se mais à vontade. | Open Subtitles | نستطيع الذهاب للمدينة أن كنت ستشعر براحة أكبر |
Vou arranjar outra folha para trabalhar mais à vontade. | TED | سأستخدم ورقة جديدة لكي أعمل بشكل أكثر راحة |
Fica à vontade para beber mais sumo, mano. - Obrigado. | Open Subtitles | لا تتردد في أخد المزيد من العصير ،يا صاح |
Use à vontade a nossa piscina, mas não nos responsabilizamos; | Open Subtitles | إستخدم حوض السباحة كما تشاء لكن على مسئوليتك الخاصة |
Use à vontade a nossa piscina, mas não nos responsabilizamos. | Open Subtitles | إستخدمي حوض السباحة كما تشائين لكن على مسئوليتك الخاصة |
à vontade. Esta nave é sua, capitã, não minha. | Open Subtitles | استريحوا هذه سفينتك ، وليست سفينتي يا كابتن |