| Se esta sequência de aminoácidos for "pronunciada" como átomos, estas pequenas letras aqui colam-se umas às outras. | TED | عندما تنتطق هذه السلسلة من الحمض الأميني كذرات، هذه الأحرف الصغيرة متلاصقة مع بعضها البعض. |
| Continuo a ver estas pessoas a reconhecerem-se umas às outras. | Open Subtitles | وأظل رؤية هؤلاء الناس كل شيء الاعتراف بعضها البعض. |
| Ali estão elas. Estão a rasgar-se umas às outras. | Open Subtitles | ها هم يبدو أنهم يمزقون ملابس بعضهم البعض |
| Contei a Kantabai e às outras mulheres que não conseguiríamos a licença porque as nossas mulheres são analfabetas. | TED | وأخبرت كانتباي والنساء الأخريات أننا لم نستطع الحصول على رخصة لأن نساءنا غير متعلمات. |
| Ela contou às outras mulheres que preferia morrer a casar com este xeque impiedoso. | Open Subtitles | لقد أخبرت الزوجات الأخريات أنها تفضل الموت على الزواج من هذا الشيخ عديم القلب |
| É melhor dizeres às outras para terem cuidado com a língua. | Open Subtitles | أخبر باقي الفتيات بأن يتهذبن |
| Não sei quem escreveu o livro, mas têm de parar de chamar "pegas e cabras" umas às outras. | Open Subtitles | حَسناً، أنا لا أَعْرفُ الذي كَتبَ هذا الكتابِ، لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات. |
| Já pensou que talvez essas restrições existam para evitar que as pessoas se magoem umas às outras? | Open Subtitles | هل فكرت يوما أنه تلك القيود الموجودة ربما تمنع الناس من إيذاء بعضهم البعض ؟ |
| Vamos todas ter os bebés e vamos ajudar-nos umas às outras. | Open Subtitles | سنكون لدينا هذه الأطفال الصغيرة الجميلة, وسنكون بجانب بعضنا البعض. |
| As pessoas enlouqueceram e começaram-se a comer umas às outras. | Open Subtitles | لقد جن جنون الناس ثم بدأوا يأكلون بعضهم البعض |
| Magoam-se umas às outras para se sentirem melhor, mais fortes, mais poderosas. | Open Subtitles | يقمون بإذا بعضم البعض حتي يشعرون بالسعادة التامة بالقوة, أياً يكن |
| Antigamente as ordens não se contradiziam umas às outras. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، الأوامر لا تناقض بعضها البعض. |
| - Exacto. - De se conhecerem bem umas às outras. | Open Subtitles | ـ بالضبط ـ التعرف على بعضنا البعض بشكل جيد |
| Queria que elas as descascassem, que brincassem espremendo as cascas, borrifando-se umas às outras com o aroma único da fruta. | Open Subtitles | ولكنّها كانت تريد منهم تقشيرها، واللعب بالضغط على القشور ورشّ بعضهم البعض ببهجة ورائحة الفاكهة التي لا تنسى |
| Acho que o que precisa de acontecer é que temos de nos ajudar umas às outras. | TED | واعتقد ان هذا يجب ان ينتهي لكي نستطيع ان نساعد بعضنا البعض |
| Então a oxitocina liga-nos às outras pessoas. | TED | إذاً الأوكسيتوسين يدفعنا للتواصل مع بعضنا البعض. |
| Dizes às outras mulheres que voltaste para a tua namorada? | Open Subtitles | هل تبلغ النساء الأخريات أنك وصديقتك عدتما إلى بعضكما البعض؟ |
| Fazem delas um exemplo cortando-lhes as pernas em frente às outras raparigas. | Open Subtitles | جعل عبرة منهن بتعليقهن بأرجلهن مقابل الفتيات الأخريات. |
| Não diga às outras senhoras que lhas ofereci. | Open Subtitles | لا تخبرين السيّدات الأخريات أنّي أعطيتك هذا. |
| Quero que essa aliança me diga que me amas mais do que às outras. | Open Subtitles | ... أُريدهذاالخاتمحول إصبعي ليخبرني بأنك تحبني أكثر من جميع النساء الأخريات |
| Diz às outras raparigas para virem cá. | Open Subtitles | أجلبي باقي الفتيات |
| Agora, para ter a certeza que não me esquecem ou às outras, uma pequena recordação. | Open Subtitles | والآن لأتأكد أنكن لن تنسونى أو تنسين بعضكن البعض هدية صغيرة |