| Esta é a história dos animais e dos povos da Arábia. | Open Subtitles | هذه هي قصة الحيوان و البشر في شبه الجزيرة العربية |
| Depois, trazemos isso para o software, juntamos tudo de novo e contamos-vos qual é a história. | TED | ثم نجلب ذلك للبرمجيات، ونعيد تجميعه ونخبركم ما هي القصة. وهكذا حتى أعطيكم صورة عما يبدو عليه هذا، |
| Qual é a relação entre estas imagens de sofrimento e a história que acabei de vos ler? | TED | ما هي العلاقة بين صور المعاناة هذه والتاريخ الذي تلوته عليكم؟ |
| é a história do poder que os livros têm de nos ligar nas divergências políticas, geográficas, culturais, sociais e religiosas. | TED | إنها قصة القوة التي تملكها الكتب لجعلنا نتواصل عبر الانقسامات السياسية والجغرافية، الثقافية والاجتماعية والدينية. |
| é a história oficial. | Open Subtitles | تلك هي القصّة الرسميّة بأيّ حال. |
| ...e a história do passaporte estava lá apenas para nos enganar. | Open Subtitles | ـ أأنت جاد؟ وقصة جواز السفر كانت مُجرد لتبقينا ننتظر. |
| é a história da minha vida quanto tento arranjar um encontro nesta cidade. | Open Subtitles | انها قصة حياتي اني احاول ان افعل شيء في هذه المدينة |
| é a história de como o meu amigo Scott Byers saiu da estrada e foi morto pelo Senador Shawn Kelly. | Open Subtitles | هذه هي قصة كيف صديقي سكوت بايرز تم أخراجه عن الطريق و قتل من قبل السيناتور شون كيلي |
| Detecção precoce, intervenção precoce, é a história destes sucessos. | TED | إكتشاف مبكر، تدخل مبكر، تلك هي قصة تلك النجاحات. |
| Senhoras e senhores, se olharmos para a história da Humanidade, a história das mulheres é a história da injustiça, da desigualdade, da violência e da exploração. | TED | سيداتي وسادتي إذا نظرنا لتاريخ البشرية، قصة النساء هي قصة ظلم، عدم مساواة، عنف واستغلال. |
| Esta é a história da CRISPR que devíamos estar a contar, e eu não gosto que os aspectos mais vistosos da tecnologia estejam a afogar tudo o resto. | TED | هذه هي القصة التي ينبغي أن نحكيها عن كريسبر، ولا أحب أن تطغى عليها الجوانب المادية بدلاً من الإطار الذي تحدثنا عنه. |
| A história que precisamos de contar é a história que irá atrair a maior variedade possível de pessoas, atravessando linhas fraturantes da política. | TED | القصة التي نحتاج إلى قولها هي القصة التي ستجذب أكبر عدد ممكن من الناس، من خلال الاختلافات السياسية العميقة. |
| Decifrar a escrita não é apenas um "puzzle" intelectual; tornou-se realmente uma questão que ficou profundamente interligada com a política e a história cultural do Sul da Ásia. | TED | فك رموز النص ليس مجرد لغز فكري ؛ في الواقع لقد اصبحت سؤالا متشابك بعمق مع السياسة والتاريخ الثقافي لمنطقة جنوب آسيا. |
| A realidade e a história têm dotado esse título de grandeza. | TED | الواقع والتاريخ قد وهبا هذا اللقب العظمة. |
| é a história de um jovem que pensa ter conhecido uma duquesa... e de uma jovem que pensa ter conhecido um milionário. | Open Subtitles | إنها قصة شاب يظن بأنه قابل دوقة وفتاة تظن بأنها قابلت مليونير. |
| Achas que é a história toda? | Open Subtitles | أتعتقد تلك هي القصّة الكاملة؟ |
| Hoje, gostaria de vos contar uma história, a história de uma grande mudança, e a história das pessoas que tornaram esta mudança possível. | TED | اليوم أود أن أروي لكم قصة، قصة تغيير كبير وقصة الناس الذين جعلوا هذا التغيير ممكنا. |
| é a história dum bailarino que chega a Nova Iorque. | Open Subtitles | انها قصة راقص شاب يأتي لنيويورك. |
| Esta é a história do meu filho... e a sua jornada nos reinos da maioridade. | Open Subtitles | هذه هى قصة أبنى ورحلته الطويلة الى النضوج |
| é a história dele, e tem de ser ele a contá-la. | Open Subtitles | و هي قصته و هو يحتاج ان يكون هو من يخبرها |
| é a história da minha vida. Mas não quero falar disto agora. | Open Subtitles | تلك هي قصّة حياتي فحسب,ولكني حقاً لا أريد الحديث عن ذلك الآن |
| e a história da mãe da criança também era mentira? | Open Subtitles | و القصة التى أخبرتنى عنها حول والدته الطفل ؟ ذلك كان كذب أيضاً ؟ |
| Ouve, não sei qual é a história contigo e o pai do Sammy. | Open Subtitles | انا لا أعرف مالقصة بينك (وبين والد (سامي |
| e a história que estás a escrever sobre ele. O que é? | Open Subtitles | لكن ماذا عن القصة التي تكتبينها عنه؟ |
| O que ele contém é a história de como o presente poderá ser tão histórico como há 100 anos | TED | وما يحكيه هو قصة كيف أن اليوم حقيقةً يمكن أن يكون تاريخياً مقارنة بمائة سنة مضت |