É como se houvesse algo a evitar que o corpo da rainha se cure. | Open Subtitles | وكأن هناك شيء يمنع الجسم الملكة من شفاء نفسه. |
É como se houvesse uma falha nos alicerces, compreende? | Open Subtitles | وكأن هناك صدعاً بداخل أساسة هل تفهميني |
Ah não É como se houvesse alguma coisa lá, mas... fora do alcance. | Open Subtitles | كلا وكأن هناك شيء ما ولكنه بعيد المنال |
Não sei, Menino William. Não É como se houvesse uma lista. | Open Subtitles | . لا أعرف , سيد ويليام . الأمر ليس و كأن هناك قائمة |
É como se houvesse outra pessoa num relacionamento. | Open Subtitles | كأنّ ثمّة شخصًا آخر في العلاقة |
Quando vens para um sitio como este, É como se houvesse uma parede enorme só... | Open Subtitles | حين تخرجون لمكان كهذا وكأن هناك جدارًا ضخمًا إنّما... |
É como se houvesse algo que ela não quisesse que descobríssemos. | Open Subtitles | وكأن هناك شيئا ما لا تريد منا إيجاده |
- É como se houvesse dois de mim. | Open Subtitles | وكأن هناك اثنان مني |
A verdade deixou-o miserável. É como se houvesse dois de mim. | Open Subtitles | وكأن هناك اثنان مني |
Ninguém morreu neste autocarro, e não É como se houvesse um corpo escondido. | Open Subtitles | لميمتأحدفيهذهالحافلة, ليس و كأن هناك جثة مخبأة هنا |
É como se houvesse assassino em série lá fora à procura de cupcakes. | Open Subtitles | كأن هناك قاتل متسلسل في الخارج يلحق بالكعك |
É como se houvesse algo errado com o seu coração ou os seus pulmões. | Open Subtitles | و كأن هناك شيء ما في قلبه و رئتيه |
É como se houvesse um apagão em toda a área. | Open Subtitles | كأنّ ثمّة من رمى {\pos(195,180)}.غطاءً كبيراً على المنطقة |