Somos perseguidos como uma presa. - Tenho de despistar quem nos persegue. | Open Subtitles | نحن متعقبون , يتبعنا مثل فريسة ولابد أن أتخلص من الصياد |
Gostava de penhorar todas estas roupas para dinheiro para crack. | Open Subtitles | â™ھ اريد رهن حميع هذه الملابس مقابل مال المخدرات |
Tive de arranjar um esquema para descarregar a droga de Pittsburgh. | Open Subtitles | أستغرقت أسبوعاً لأتفقد الأمور قبل أن أتخلص من بضائع بيتسبيرج |
Não diga isso. Quero deixar todas as coisas antigas para trás. | Open Subtitles | لا تقل ذلك.أنا أريد أن أتخلص من كل حياتى القديمة. |
Ainda nem acredito que a engataste, Jimmy. | Open Subtitles | â™ھ أنت كل شيء بالنسبة لي â™ھ ما زلت لا أصدِّق أنك فعلت هذا يا جيمي |
Se tivesses os arquivos dela, estarias feito para o resto da vida. | Open Subtitles | إن حصلتَ على ملفاتها , فستضمن الحصول على إمدادات لبقية حياتك |
♪ Eu sei que não levantei um pulso ♪ Eu sei, eu não o capturei ♪ Veio, veio ♪ Foi, foi ♪ Ele conquistou rapidamente ♪ Eu estava lá e depois desisti ♪ Awoo! | TED | أعلم أنني لم أرفع معصمي أعلم أنني لم أمسكه لقد أتى، أتى، وذهب، ذهب وتَغلَّب سريعًا كنت هناك ثم انسَحبْت أووو! |
Tanto a nuvem física no céu e uma coisa a que podemos subir, como o novo cume de Londres. | TED | لذا هي سحابة مادية في السماء وشيء يمكنكم أن تذهبوا إلى قمته ، أعتبروها قمة لندن الجديدة. |
Joe McCarthy, Richard Nixon, | Open Subtitles | â™ھ هوووو â™ھ â™ھ جو مكارثي، ريتشارد نيكسون â™ھ |
São precisas 10 calorias de energia de combustíveis fósseis no nosso sistema alimentar altamente industrializado para produzir uma caloria de energia alimentar. | TED | يتطلب الأمر 10 سعرات من طاقة الوقود الحفري في نظامنا الغذائي عالي التصنيع لكي ننتج سُعرًا واحدًا من الطاقة الغذائية. |
Em cada caso, os preços foram subindo e depois caíram bruscamente. | TED | ومع كل لحظة ارتفع سعرها وارتفع ثم هبط تماماً فجأة. |
É portanto, a procura de coisas melhores, facilmente partilhadas. | TED | ولهذا فإن ملاحقة الأشياء الأفضل هو الأسهل للمشاركة |
Nunca sabemos o que se vai atravessar no caminho. | Open Subtitles | لا تستطيع التنبؤ بما قد يعترضك بمنتصف الطريق |
Ao fim de duas horas a escuridão é total. | TED | يكون الظلام حالكاً لمدة ساعتين من هذه الرحلة. |
Elas querem dar aos seus filhos a melhor oportunidade possível. | TED | إنهم يرغبون في تقديم أفضل فرصة لابنائهم في الحياة |
Deixem-me ver isto em seus rostos. Ouvir em suas vozes. | Open Subtitles | دعوني أري ذلك علي وجوهكم وأسمع ذلك في أصواتكم |