| Eu sei que a ficção científica é muito popular, mas... os grandes sucessos não têm sempre grandes estrelas? | Open Subtitles | أفهم أن أفلام الخيال العلمي لها شعبية جارفة أليست الأفلام ذات الشعبية تحتاج إلى نجم كبير؟ |
| a ficção científica de há 20 anos Atrás, é uma realidade hoje. | Open Subtitles | الخيال العلمي منذ عشرين عاماً مضت ولكنّه أصبح حقيقة بيوميترية اليوم |
| Assina a ficção científica e garanto-te que te pomos com 33, 34. | Open Subtitles | وقّعي على الخيال العلمي, وأنا أضمن أنني سأجعلك 33 أو 34, |
| a ficção científica sempre me inspirou. | TED | لطالما كان الخيال العلمي مصدرًا لإلهامي. |
| O mundo microscópico é ainda mais fascinante que a ficção científica. | TED | وكما ترون، العالم المجهري أكثر إدهاشًا من الخيال العلمي. |
| E, depois de uma saga de quatro anos que desafia a ficção, um barco deslizou para o mar adentro disfarçado de um barco de pesca. | TED | فبعد اربعة اعوام,مثل ملحمة تحدت الخيال, انزلق قارب الى البحر مُتتكر في هيئة مركب صيد |
| Portanto, enquanto esperamos que isso aconteça, recordemos que temos sempre a ficção como consolo. | TED | إذن و في انتظار حصول ذلك دعونا نتذكّر أنّ لدينا في الخيال عزاءً. |
| Apenas a ficção os domestica, os convida a sentarem-se à mesa. | TED | الخيال وحده يروّض الغيرة، يدعوها للجلوس إلى الطّاولة. |
| Eu sou uma escritora, e estou interessada no "eu" porque o "eu" e a ficção têm muito em comum. | TED | أنا كاتبة، أنا مهتمّة بالذات، لأنّها تتشارك في عديد الأمور مع الخيال. |
| Apesar do que a ficção científica mostra, posso-vos dizer responsavelmente que a IA não tem amor. | TED | على الرغم مما قد يصوره الخيال العلمي، يمكنني أن أخبركم بشكل مسؤول أن الذكاء الاصطناعي ليس لديه حب. |
| Vou derrubar a quarta parede. Quero que a ficção se escape e entre no mundo real. | TED | وإن قمت بإسقاط الجدار الأربعة، اريد الخيال ان يهرب ويأتي للعالم الجديد. |
| a ficção científica acertou em algumas coisas. | TED | وحاليا, قدّم الخيال العلمي بعض الأمور الصحيحة |
| Para mim, talvez a questão mais importante, como cientista e pessoa, seja como diferenciar a ficção da realidade, porque a realidade está lá. | TED | أقصد، بالنسبة لي، ربما السؤال الأهم، سواءً كعالم وكشخص، هو كيف تحكي الفرق بين الخيال والحقيقة، لأن الحقيقة هناك. |
| a ficção científica é uma das melhores e mais eficientes formas de escrita política. | TED | الخيال العلمي أحد أعظم أشكال الكتابة السياسية وأكثرها تأثيرًا. |
| Nem toda a ficção científica tem a mesma linhagem ancestral, essa linha que é a ficção científica com raízes ocidentais, maioritariamente branca e masculina. | TED | إلا أن الخيال العلمي لا ينحدر كله من سلالة واحدة، أي هذه السلالة ذات الجذور الغربية، التي تدور أغلبها حول البيض والذكور. |
| Para os africanos, a ficção científica local pode ser uma vontade de poder. | TED | إن الخيال العلمي النابع من الوطن، بالنسبة للأفارقة، هو إرادة القوة. |
| Eu li em algum lado que a ficção científica não tem nada de ficção. | Open Subtitles | لقد قرأت فى مكان ما ، أن الخيال العلمى ليس خيال على الإطلاق |
| Suponho que o truque para conseguir derrotá-lo consiste em separarmos a ficção da realidade. | Open Subtitles | أتصور أن الحيلة في هزيمته تكمن في فصل الحقيقة من الخيال. |
| "A verdade não só é mais estranha do que a ficção, como é frequentemente menos verosímil." | Open Subtitles | ان الحقيقة ليست اغرب من الخيال ولكن كثيراً ما لا تصدق |
| Eu sei. Mas a linha que separa a ficção da verdade sempre foi fina. | Open Subtitles | أعلم, لكن الخط الفاصل بين الواقع و الخيال دائماً يكون رفيعاً |