| Não posso falar pelos outros pais, mas quando decidi seguir os meus sonhos, isso afastou-me da minha família. | Open Subtitles | لا يمكنني التكلم نيابة عن الأهالي الآخرين في الصف اليوم لكن حين قررت أن أتبع أحلامي أبعدني هذا الأمر عن عائلتي |
| Ele afastou-me dela, e quando perguntei quem era, disse-me que tinha sido aluna dele há três anos. | Open Subtitles | أبعدني عنها وعندما سألته عنها قال إنها كانت معه في صف التعيين المتقدم منذ ثلاث سنوات |
| Ser um génio afastou-me de todos os meus amigos. | Open Subtitles | كوني ذكياً أبعدني عن جميع أصدقائي |
| Mas a tua proeza afastou-me de uma investigação importante e interrompeu a minha folga. - Começa a falar. | Open Subtitles | لكنّ مغامرتك أبعدتني عن تحقيق مهمّ وأفسدت أمسيتي، ابدأ الكلام |
| A Elsa e eu éramos muito chegadas quando éramos pequenas, mas depois, um dia ela afastou-me e, nunca soube a razão. | Open Subtitles | كنت و(إلسا) مقرّبتَين جدّاً ... فيصِغرنالكن بعدها ذات يوم أبعدتني ببساطة ولم أعرف السبب قطّ |
| - O que aconteceu? - Foi o de sempre, afastou-me. | Open Subtitles | - لا أعلم، كالعادة، أبعدني عنه - |
| afastou-me do caso. | Open Subtitles | أبعدني عن القضية |
| Tá bem? O meu pai afastou-me da faculdade e fez-me ficar realista sobre a vida. | Open Subtitles | أبي أبعدني من الجامعة |
| Mas ele afastou-me. | Open Subtitles | ولكنه أبعدني |
| O Eddie afastou-me um par de vezes. | Open Subtitles | إيدي) أبعدني عدة مرات). |
| Mas o Matt afastou-me. | Open Subtitles | مات) أبعدني) |