| Apenas há alguns momentos, o Presidente autorizou a FEZA a declarar East Mission uma zona de quarentena. | Open Subtitles | , منذ لحظات قليلة الرئيس قد اعطى تصريحاً في اعلان مهمة الشرق منطقة الحجر الصحي |
| Até a alguns momentos atrás, eu, assim como todos vós julgávamos que isto era o fim. | Open Subtitles | حتى لحظات قليلة ماضية كنت أنا مثل بقيتكم أظن أن هذه كانت النهاية |
| O programa de TV que fiz neste estúdio não era muito bom, mas alguns momentos poderosos que moldaram a minha vida passaram-se aqui. | Open Subtitles | تعلمون، فإن برنامج تلفزيوني فعلت من هذا الاستوديو لم يكن جيدا جدا، ولكن حدث بعض اللحظات القوية التي شكل حياتي هنا. |
| Ela lembrava-se só de alguns momentos da sua vida. | Open Subtitles | لكي تتمكن من تذكّر بعض اللحظات من حياتهما. |
| Só preciso de alguns momentos de paz e silêncio para me recompor. | Open Subtitles | كُلّ ما أَحتاجُة لإعادتي بضعة لحظات مِنْ السلامِ والهدوءِ. |
| Por trivial que pareça, esta pequena distracçao deu-me alguns momentos de prazer. | Open Subtitles | من البديهي كما يبدو، صرف الإنتباه هذا أعطني بضعة لحظات من السرور |
| Tivemos alguns momentos selvagens nas traseiras da biblioteca. | Open Subtitles | كان لدينا حقاً بعض الأوقات الطائشة في أكوام تلك المكتبة |
| A limusina do embaixador vai transportá-la directamente do consulado até ao avião, o que nos deixa com apenas alguns momentos entre o consulado e a limusina para adquirir o conteúdo. | Open Subtitles | سيارة السفير ستنقلها مباشرةً من القنصلية إلى المطار و الذي يترك لنا بضع لحظات فقط ما بين القنصلية و السيارة للحصول على محتوياتها |
| Apesar de uma vida muito trágica, consegue-se ser feliz em alguns momentos, demasiado poucos e demasiado espaçados. | TED | بالرغم من الحياة التراجيدية, يكون الانسان سعيد للحظات قليلة ومتباعدة. |
| Bem eu apenas passei alguns momentos com ela, mas... mas eu tive a sensação de que ela é bem madura para sua idade | Open Subtitles | حسنا أنا فقط قضيت لحظات قليلة معها لكن حاستى تقول لى أنها أكبر من سنها |
| E se deixássemos a Barb alguns momentos sozinha, sim? | Open Subtitles | لِم لا نمنح بارب لحظات قليلة لتتماسك، هلا قمنا بذلك؟ |
| Em alguns momentos, vocês irão fazer o teste de poderes, | Open Subtitles | بعد لحظات قليلة سيتم اختبار قدراتكم |
| Para desfrutar do prazer de alguns momentos da vossa companhia a sós? | Open Subtitles | للاستمتاع بـ لحظات قليلة معك وحدنا؟ |
| Consigo sentir em apenas alguns momentos com Jamie, porque ele me ama tanto. | Open Subtitles | يمكنني الشعور به في بعض اللحظات مع جيمي لأنه يحبني بشدة |
| alguns momentos de lucidez, mas a maioria são dissertações incoerentes, fragmentos de fragmentos. | Open Subtitles | أقصد بعض اللحظات من الشفافية و الوضوح، لكن أغلبها شاردة و غير مترابطة و بإستطراد لا متناهي. إنّها محض شظايا من شظايا. |
| Em 5 anos de carreira, com reportagens ao vivo vão haver alguns momentos embaraçosos. | Open Subtitles | خلال العمل في 5 أعوام كمراسلة عبر الهواء مباشرة لابد من وجود بعض اللحظات المحرجة |
| Se fores embora, dentro de alguns momentos as tuas partes mecânicas vão começar a desligar. | Open Subtitles | ها هي بعد بضعة لحظات أجزائك الميكانيكية ستبدأ فى التوقّف |
| Importa-se que tivessemos alguns momentos com o menino? | Open Subtitles | هل تمانع إذا عندنا بضعة لحظات مع الولد؟ |
| Precisava de ajuda para alguns momentos difíceis e eu estava lá. | Open Subtitles | لقد أراد المساعدة ليجتاز بعض الأوقات الصعبة، |
| Durante alguns momentos hoje, quase senti que éramos uma pequena família. | Open Subtitles | أتعلم , هناك بعض الأوقات اليوم عندها شعرت تقريبًا أننا عائلة صغيرة |