| São as mesmas que vimos no vértice. | Open Subtitles | إنها نفسها التي رأيناها في طريق الدخول لقمة الهرم |
| As mesmas barricadas que impediam essa coisa de sair... serão as mesmas que a manterão aqui dentro. | Open Subtitles | الحواجز نفسها التي منعت ذلك المخلوق من الدخول، نفسها التي تمنعه من الخروج إذا دخل إلى هُنا. |
| Aquelas turbinas de vento são as mesmas que existem no rancho do Phelps. | Open Subtitles | تلك توربينات الرياح هي نفسها التي يمكنك رؤيتها من مزرعة (فيلبس). |
| as mesmas que cuspiram em mim quando voltei do Vietnam. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين كانوا ليبصقوا علي عند عودتي من فيتنام |
| As pessoas que te deram palmadinhas nas costas hoje, por teres sido tão honesto e franco, vão ser as mesmas que não vão compartilhar nenhuma outra informação contigo porque agora sabem | Open Subtitles | الناس تصفع مؤخرتك اليوم لكونك صريحاَ ومباشراَ سيكونون نفس الأشخاص الذين لن يشاركون |
| E as poucas coisas na lista dela são as mesmas que estamos usando para a Juliette. | Open Subtitles | والأشياء التي في قائمتها... هي نفسها التي نستخدمها من أجل (جولييت) |
| São as mesmas que vi na dona Galway. | Open Subtitles | (نفسها التي رأيتها على السيدة (غالوي |
| As pessoas que o raptaram, são as mesmas que me seguem? | Open Subtitles | هل الناس الذين أخذوه، نفس الأشخاص الذين يتهمونني؟ |