| Não sabes que ele está a trabalhar através de ti? | Open Subtitles | انتِ طفلة صغيرة لا تعرفين ما يعمله من خلالك |
| Não, mas pelo que ouvi, ter um fantasma a passar através de ti é uma experiência singular. | Open Subtitles | لا ، ولكن مما سمعت ، فإن عبور الشبح من خلالك شئ نادر |
| Eles olham através de ti. Este gajo não tem medo de muita coisa. | Open Subtitles | كانوا ينظرون من خلالك هذا الشئ لا يخاف من شئ |
| Se ela soubesse, que eu tive acesso ao seu fundo de investimento, através de ti, Sr. Banqueiro de Investimento, também estás na mira. | Open Subtitles | اذا اكتشفت اني استطيع الوصول الى صندوقها الاستثماري عن طريقك ايها السيد المصرفي |
| Deixa que o poder dele para curar circule através de ti. | Open Subtitles | اسمحوا قوته للشفاء تدفق من خلالكم. |
| Vai ser através de ti. | Open Subtitles | سوف نجد ذلك الشيء الذي تخشاه (أماندا) وسيكون ذلك من خلالكِ |
| Seria como se estivesse a ler indiretamente através de ti. | Open Subtitles | انت تعرف , انا اقرا بشكل ما من خلالك |
| Vão tentar desacreditar a prova através de ti. | Open Subtitles | الدفاع سوف يضعك على المنصة سوف يحاولون فسخ ميثاقية الدليل من خلالك |
| Mas só podem completar a jornada através de ti, Amy Klein. | Open Subtitles | لكن هم يستطيعون اكمال رحلتهم فقط من خلالك يا ايمي كلاين |
| Olha-me para aqueles olhos do tipo "Nem tentes mentir-me, que eu consigo literalmente ver através de ti". | Open Subtitles | لأنه يمكنني حرفياً أن أرى من خلالك انظري غريب نوعاً ما ؟ |
| Se fosse noutra altura ou se não nos tivéssemos conhecido através de ti ou se eu tivesse sido uma pessoa totalmente diferente... | Open Subtitles | أعني, لو كان توقيتنا مختلفاً أو أننا لم نلتقي من خلالك أو أنني كنت إنسانة مختلفة تماماً.. |
| Tudo à tua volta, é outro mundo... que é canalizado através de ti e do teu trabalho. | Open Subtitles | حولك عالم آخر يسير من خلالك ومن خلال عملك |
| Os nossos ouvintes querem viver indirectamente através de ti. | Open Subtitles | انظري ، مستمععينا ، يريدون نسيان الواقع من خلالك |
| És tão transparente que consigo ver através de ti. | Open Subtitles | إنّك شفّافٌ جدًّا، لدرجة أنّه يُمكنني الرؤية من خلالك. |
| Posso contactá-Io através de ti? | Open Subtitles | أيمكنني الوصول إليه من خلالك ؟ |
| Vou negociar através de ti, até acumular uma quantia razoável. | Open Subtitles | أنت ستلعبين ما يسمى " الطوف " أتعامل من خلالك وأخزن مالا |
| É muito simpático da parte dela dizer isso através de ti. | Open Subtitles | لُطف منها أن تقول هذا عن طريقك |
| Este crápula contratou-me há um mês para a vigiar... Ela já me conhecia através de ti. | Open Subtitles | هذا اللعين عينني قبل شهر لمراقبتها بإستثناء أن (فايث) تعرفني عن طريقك |
| Estamos orgulhosos de ti, pela forma como deixas que Deus brilhe através de ti todos os dias. | Open Subtitles | لأن لديك للسماح الله... ... تألق من خلالكم كل يوم. |
| Ele não foi encontrado através de ti. | Open Subtitles | لم يتم العثور عليه من خلالكم |
| Ela continua a viver através de ti. | Open Subtitles | وهي تعيش من خلالكِ |
| Pesadelo. Disse-lhe que me podia contactar através de ti. | Open Subtitles | كان كابوسًا، أخبرتها أنّ بإمكانها الوصول إلي عبرك |