Estas experiências deram-me uma consciência profunda das atrocidades e injustiças do mundo. | TED | إذًا فهذه التجارب أعطتني إدراكًا عميقًا للأعمال الوحشية والظلم في العالم. |
Não é o bárbaro que cometeu as atrocidades na Índia? | Open Subtitles | اليس هذا الهمجى الذى ارتكب الاعمال الوحشية فى الهند |
E quando as pessoas acreditam no absurdo, cometem atrocidades. | TED | وحينما تصدق الناس هذه السخافات، سيبدأون بارتكاب الفظائع. |
Eu fui enviada para investigar as atrocidades praticadas contra os yazidis, com ênfase nos crimes sexuais e de género. | TED | أُرسلت للتحقيق في الفظائع المرتكبة في حق اليزيديين، مع التركيز على الجنس والجرائم القائمة على نوع الجنس. |
Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. | TED | أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية. |
Elas sofreram atrocidades horríveis às maos dos Jaffa que servem Moloc. | Open Subtitles | لقد عانوا من الفضائع ومن الجافا الموالين لـ ' مولّك |
...disposto a pôr de lado as atrocidades do passado, a juntar-se à nossa causa. | Open Subtitles | مستعدون أن نغض النظر عن, فظاعة الماضي, لنلم شملنا |
A América fica para trás e saboreia a sua liberdade, enquanto atrocidades são cometidas, e... famílias são destruídas. | Open Subtitles | لقد تراجعت أمريكا وأخذت تتمتع بحريتها عندما كان يتم إرتكاب الجرائم الوحشية و العائلات يتم تدميرها |
A fome, sim." E vocês têm que se lembrar, estas mulheres sobreviveram às piores atrocidades do século XX. | TED | وعليك أن تتذكر، تلك النساء نجت من أسوأ الأعمال الوحشية خلال القرن العشرين |
Ao longo da história, as pessoas cometeram crimes e atrocidades horríveis em nome da religião. | TED | الآن، وعبر التاريخ، ارتكب الناس الكثير من الجرائم والأعمال الوحشية باسم الدين. |
Mas a realidade é que a maioria das pessoas negras neste país, estão aqui em resultado das atrocidades começadas por Cristóvão Colombo. | TED | الحقيقة أن معظم الناس السود هنا في هذا البلد نتيجة للاعمال الوحشية التي بدأت بواسطة كريستوفر كولومبوس. |
Podíamos esperar que o enorme tamanho da tela compensasse essa sensação, mas a sua dimensão só ressalta as atrocidades quase em tamanho real. | TED | وبينما تتوقع أن حجم اللوحة الهائل سيلغي هذا الشعور، فإن نطاقها يُبرز فقط الحجم المقارب للطبيعي للأعمال الوحشية |
Sempre que um ditador com uniforme de general pratica atrocidades afirmando agir em nome do "povo", temos que agradecer a Augusto César. | TED | في كل مرة يرتكب دكتاتور بزي رسمي الفظائع مدعيًا التصرف نيابة عن "الشعب " لدينا أوغسطس قيصر لنشكره على ذلك. |
Tanto o início como o fim destas atrocidades foi gradual, aparentemente sem circunstâncias conhecidas. | TED | وهكذا فقد أتت بداية وزوال هذه الفظائع بشكلٍ تدريجيّ، من ظروف بدت عاديّة. |
Tenho que reconhecer que subestimei as atrocidades. | TED | في الواقع، لقد أخطأت تقدير الفظائع التي ستحصل، لا بد لي أن أعترف بذلك. |
Somos todos monstros. Cometemos inúmeras atrocidades ao longo dos anos. | Open Subtitles | كلّنا وحوش، أثمنا فظائع لا يحصيها العد خلال السنين. |
Pensem bem. Na África do Sul, aconteceram atrocidades terríveis na sociedade. | TED | الآن فكروا في هذا. جنوب أفريقيا، حدثت فظائع رهيبة في المجتمع. |
Assim que o Santo Padre souber destas atrocidades, reagirá firmemente. | Open Subtitles | متى ماعرف البابا بهذه الفضائع سيتخذ إجراءات بذلك |
Que me diz se em vez de mostrar atrocidades, mostrasse a humanidade do Homem para com o Homem? | Open Subtitles | بدلا من ذلك عن كيفية من... تبين فظاعة ، كنت معرضا يعرض الرجل... |
Vivemos nossas vidas simples... e atrocidades ameaçam a segurança do nosso mundo. | Open Subtitles | نحن نعيش حياتنا اليومية البسيطة وأعمال وحشية تمزّق عالمنا الآمن |
Mas para isso, precisamos de um vídeo do interior do laboratório, imagens das atrocidades horríveis cometidas contra os animais. | Open Subtitles | لكن للقيام بلك، نحتاج إلى تصوير فيديو من داخل المختبر، صور للفظائع الشنيعة وهي تُترتكب ضد الحيوانات. |
Revelamos as atrocidades deles ao público. | Open Subtitles | نكشف فظائعهم لعامة الناس. |
Podeis ver um padre católico, mas eu vejo um homem responsável por atrocidades contra os compatriotas e que foi condenado à forca pela sua rainha. | Open Subtitles | ربما انت ترى كاهن كاثلوكي لكنني ارى رجلا مذنب بالفظائع التي ارتكبت بمواطنيه |
São as atrocidades que marcam, o nascimento de uma nova era. | Open Subtitles | ذلك عملٌ وحشيّ الذي يبشر بولادة عصرٌ جديد. |