ويكيبيديا

    "atrocidades" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوحشية
        
    • الفظائع
        
    • فظائع
        
    • الفضائع
        
    • فظاعة
        
    • وحشية
        
    • الشنيعة
        
    • فظائعهم
        
    • انت
        
    • للفظائع
        
    • وحشيّ
        
    Estas experiências deram-me uma consciência profunda das atrocidades e injustiças do mundo. TED إذًا فهذه التجارب أعطتني إدراكًا عميقًا للأعمال الوحشية والظلم في العالم.
    Não é o bárbaro que cometeu as atrocidades na Índia? Open Subtitles اليس هذا الهمجى الذى ارتكب الاعمال الوحشية فى الهند
    E quando as pessoas acreditam no absurdo, cometem atrocidades. TED وحينما تصدق الناس هذه السخافات، سيبدأون بارتكاب الفظائع.
    Eu fui enviada para investigar as atrocidades praticadas contra os yazidis, com ênfase nos crimes sexuais e de género. TED أُرسلت للتحقيق في الفظائع المرتكبة في حق اليزيديين، مع التركيز على الجنس والجرائم القائمة على نوع الجنس.
    Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. TED أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية.
    Elas sofreram atrocidades horríveis às maos dos Jaffa que servem Moloc. Open Subtitles لقد عانوا من الفضائع ومن الجافا الموالين لـ ' مولّك
    ...disposto a pôr de lado as atrocidades do passado, a juntar-se à nossa causa. Open Subtitles مستعدون أن نغض النظر عن, فظاعة الماضي, لنلم شملنا
    A América fica para trás e saboreia a sua liberdade, enquanto atrocidades são cometidas, e... famílias são destruídas. Open Subtitles لقد تراجعت أمريكا وأخذت تتمتع بحريتها عندما كان يتم إرتكاب الجرائم الوحشية و العائلات يتم تدميرها
    A fome, sim." E vocês têm que se lembrar, estas mulheres sobreviveram às piores atrocidades do século XX. TED وعليك أن تتذكر، تلك النساء نجت من أسوأ الأعمال الوحشية خلال القرن العشرين
    Ao longo da história, as pessoas cometeram crimes e atrocidades horríveis em nome da religião. TED الآن، وعبر التاريخ، ارتكب الناس الكثير من الجرائم والأعمال الوحشية باسم الدين.
    Mas a realidade é que a maioria das pessoas negras neste país, estão aqui em resultado das atrocidades começadas por Cristóvão Colombo. TED الحقيقة أن معظم الناس السود هنا في هذا البلد نتيجة للاعمال الوحشية التي بدأت بواسطة كريستوفر كولومبوس.
    Podíamos esperar que o enorme tamanho da tela compensasse essa sensação, mas a sua dimensão só ressalta as atrocidades quase em tamanho real. TED وبينما تتوقع أن حجم اللوحة الهائل سيلغي هذا الشعور، فإن نطاقها يُبرز فقط الحجم المقارب للطبيعي للأعمال الوحشية
    Sempre que um ditador com uniforme de general pratica atrocidades afirmando agir em nome do "povo", temos que agradecer a Augusto César. TED في كل مرة يرتكب دكتاتور بزي رسمي الفظائع مدعيًا التصرف نيابة عن "الشعب " لدينا أوغسطس قيصر لنشكره على ذلك.
    Tanto o início como o fim destas atrocidades foi gradual, aparentemente sem circunstâncias conhecidas. TED وهكذا فقد أتت بداية وزوال هذه الفظائع بشكلٍ تدريجيّ، من ظروف بدت عاديّة.
    Tenho que reconhecer que subestimei as atrocidades. TED في الواقع، لقد أخطأت تقدير الفظائع التي ستحصل، لا بد لي أن أعترف بذلك.
    Somos todos monstros. Cometemos inúmeras atrocidades ao longo dos anos. Open Subtitles كلّنا وحوش، أثمنا فظائع لا يحصيها العد خلال السنين.
    Pensem bem. Na África do Sul, aconteceram atrocidades terríveis na sociedade. TED الآن فكروا في هذا. جنوب أفريقيا، حدثت فظائع رهيبة في المجتمع.
    Assim que o Santo Padre souber destas atrocidades, reagirá firmemente. Open Subtitles متى ماعرف البابا بهذه الفضائع سيتخذ إجراءات بذلك
    Que me diz se em vez de mostrar atrocidades, mostrasse a humanidade do Homem para com o Homem? Open Subtitles بدلا من ذلك عن كيفية من... تبين فظاعة ، كنت معرضا يعرض الرجل...
    Vivemos nossas vidas simples... e atrocidades ameaçam a segurança do nosso mundo. Open Subtitles نحن نعيش حياتنا اليومية البسيطة وأعمال وحشية تمزّق عالمنا الآمن
    Mas para isso, precisamos de um vídeo do interior do laboratório, imagens das atrocidades horríveis cometidas contra os animais. Open Subtitles لكن للقيام بلك، نحتاج إلى تصوير فيديو من داخل المختبر، صور للفظائع الشنيعة وهي تُترتكب ضد الحيوانات.
    Revelamos as atrocidades deles ao público. Open Subtitles نكشف فظائعهم لعامة الناس.
    Podeis ver um padre católico, mas eu vejo um homem responsável por atrocidades contra os compatriotas e que foi condenado à forca pela sua rainha. Open Subtitles ربما انت ترى كاهن كاثلوكي لكنني ارى رجلا مذنب بالفظائع التي ارتكبت بمواطنيه
    São as atrocidades que marcam, o nascimento de uma nova era. Open Subtitles ذلك عملٌ وحشيّ الذي يبشر بولادة عصرٌ جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد