| Mas é uma venda difícil por causa do filme ou é complicado por causa de ser eu? | TED | مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟ |
| E lembro-me de que estava retido em Nova York, desta vez por causa do vulcão, que obviamente era muito menos prejudicial. | TED | و اذكر باني كنت عالقا في نيويورك , هذه المرة بسبب البركان والذي كان من الواضح اقل ضررا بكثير |
| Gosto destes materiais por causa do aspeto que têm, da sua textura e porque são muito baratos. | TED | أحب هذه المواد بسبب ما تبدو عليه، الشعور الذي تمنحك إياه، و هي سهل المأخذ. |
| Quando a altura chegar, vai contactar-nos por causa do dinheiro? - Sim. | Open Subtitles | عندما يحين الموعد ، سيتواصل معنا بخصوص المال ، صحيح ؟ |
| Primeiro, quando entro numa sala como esta, nunca sei se alguém aqui passou por uma perda por causa do que o meu filho fez. | TED | الأول، عندما أدخل إلى قاعة كهذه، لم أعرف مطلقًا ما إذا كان هناك شخص ما قد فقد عزيزًا بسبب ما فعله ابني. |
| Não veio esta manhã. O avião não descolou por causa do nevoeiro. | Open Subtitles | لم ترد صحف هذا الصباح البريد الجوى لم يصل بسبب الضباب |
| Achei que seria salvo por causa do casamento de sua filha. | Open Subtitles | في البداية ظننت أنك تدخر يا تيفي بسبب زواج ابنتك |
| Por causa do meu erro, seis homens não voltaram do ataque. | Open Subtitles | بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة سبعة. |
| Certas pessoas acham que vocês sabem menos do que sabem por causa do vosso nome e da vossa aparência. | Open Subtitles | هناك أناس في هذا العالم يفترضون أنكم تعرفون أقل مما تعرفون حقا وذلك بسبب أسمائكم ولون بشرتكم |
| Olhem para eles. Foi por causa do "Space Invaders", em 1977. | Open Subtitles | انظر إليها، حصل لي ذلك بسبب المهاجمون من الفضاء، 1977م |
| Se perdermos dinheiro por causa do teu sobrinho, vamos deixar-te teso. | Open Subtitles | اذا خسرنا المال بسبب أبن أخيك فأننا سنعلَقك حتَى تجف |
| Pode ser por causa do... rabo nu da tua miúda? | Open Subtitles | أجــل أيمكن أن يكون بسبب مؤخــرة خليلتك العارية ؟ |
| Deve ser lixado ele não poder jogar por causa do joelho. | Open Subtitles | بالرغم من انه لا يستطيع اللعب بسبب الكسر في ركبته |
| Eu queria ir-me embora por causa do Batista. Mas agora... | Open Subtitles | كايتي، لقد كنت أريد الرحيل بسبب باتيستا، لكن الآن |
| Lembrei-me dela por causa do cheiro deste carro, que também é incontornável. | Open Subtitles | لقد فكرت بها بسبب هذه الرائحة في السيارة. والتي هي حقيقية. |
| Ela acha que estás mal na vida, por causa do teu divórcio. | Open Subtitles | لا، هي تعتقد أنّك في وضع غريب في حياتك بسبب الطلاق |
| Fizeste-me matar a minha namorada por causa do julgamento. | Open Subtitles | لقد أجبرتني على قتل صديقتي بسبب هذه المحاكمة |
| Isto é por causa das fotografias ou é por causa do beijo? | Open Subtitles | .. هل هذا بخصوص الصور , أو أبو بخصوص القُبلة ؟ |
| Mas não me sinto triste por ter de almoçar, não me sinto triste por causa do meu atendedor de chamadas, e não me sinto triste por tomar um duche. | TED | لكني لا أشعر بالحزن بخصوص تناول الغداء، و لا أشعر بالحزن بشأن آلة الرد الآلي، و لا أشعر بالحزن بشأن الاستحمام. |
| É por causa do Mickey Mantle ou do Rato Mickey? | Open Subtitles | هل سميته تيمناً باسم ميكي مانتيل أو ميكي الفأر؟ |
| Claro que sempre por causa do trabalho. | Open Subtitles | علماً بأن ذلك كان دائماً متعلقاً بالعمل. |
| É por causa do Curtis Cooper que sabemos, que hoje em dia o maior número primo que conhecemos, é 2 ^ 57 885 161. | TED | وبسبب كورتيس كوبر الذي نعرفه، حاليا أكبر عدد أولي نحن نعلمه، هو 2 ^ 57,885,161. |
| - Veio por causa do anúncio para o quarto? | Open Subtitles | هل أنتِ هُنا مِنْ أجل إعلان رفيق السكن؟ |
| Estamos ligando por causa do paciente, | Open Subtitles | عذراً، كانَ ينبغي التوضيح أنّنا اتّصلنا بشأنِ المريض |
| Se ele fugiu por causa do seu romancezinho, perdemos o emprego. | Open Subtitles | إن هربَ بسببِ عشقكِ العاطفيّ في المكتبِ، سنخسر وظائفنا. |
| Isto é por causa do terrorista? | Open Subtitles | أهذا عن الإرهابي ؟ |
| Os sensores não funcionavam e essa é a causa do acidente. | Open Subtitles | صدّقني، أجهزة الإشعار لم تعمل وهذا هو سبب الحادث |