| Tentaram viver connosco em Nova Caprica. | Open Subtitles | (لقد حاولوا بدء حياة جديدة معنا على متن (نيو كابريكا |
| Tentaram viver connosco em Nova Caprica. | Open Subtitles | (لقد حاولوا بدء حياة جديدة معنا على متن (نيو كابريكا |
| Clay esteve connosco em Porto do Príncipe. Ele também esteve connosco no Chile. | TED | كان كلاي معنا في بورت أو برنس. وكان معنا أيضا في شيلي. |
| De facto, a raiva tem estado connosco em alguns dos piores momentos da vida. | TED | في الواقع، كان الغضب معنا في بعض أسوأ لحظات حياتنا. |
| Você é um homem de muita raça. Quem dera tivesse estado connosco em Bull Run. | Open Subtitles | أنت رجل يحتذى به أتمنى لو كنت معنا في معركة بولز ران |
| O meu conselho é que você se case com esta jovem adorável e permaneça connosco em Viena. | Open Subtitles | نصيحتي لك أن تتزواج من هذه الفتاة الساحرة وتبقى معنا في فيينا |
| O O.J. vai ficar connosco em Quahog até eu conseguir ajudá-lo a endireitar a vida. | Open Subtitles | يكفي هذا الهراء أو جي سيبقى معنا في كوهاج حتى أستطيع مساعدته في إعادة حياته إلى مسارها الصحيح |
| Mas, rapazes, ele estará lá connosco em espírito. | Open Subtitles | ولكن الرجال، وقال انه سيكون هناك معنا في الروح. |
| Licença de três semanas até vir ter connosco em Riade. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع إجازة للعودة معنا في الرياض. |
| Os brancos nunca se integraräo connosco em nenum exército. | Open Subtitles | الرجال البيض لن يندمجوا معنا في الجيش |
| Queremo-lo connosco em Cass Corridor. | Open Subtitles | نرغب بتواجدك معنا في زقاق المتعاطين |
| Porque ele está connosco em estes tempos de violência não vamos sonhar que o lugar onde mais do que aqui morrem. | Open Subtitles | ...لأنه معنا في وقت الشدة ...دعونا لا نحلم أنه في غير المكان .الذي نموت فيه... |