Um cigarro pode cair da boca e queimar a cama. | Open Subtitles | ربما سقطت سيجارة من فمه و إحترق في فراشه |
Ele tinha cuspo a mais e espumava da boca quando dava os sermões. | Open Subtitles | كان يسيل لعابه كثيرا وكان يرغي من فمه عند إلقاء العظة |
- Vejo um a sair-lhe da boca. Da minha boca? | Open Subtitles | لاننى ارى احدى هذة الحشرات تحاول الخروج من فمك |
Ouvi dizer que a cabeça rebenta se disparares para dentro da boca. | Open Subtitles | لقد سمعت ان رأسك ينفجر اذا قمت باطلاق النار من فمك |
Preciso de tirar o sabor horrível da pizza da boca. | Open Subtitles | حسنا , أحتاج لإزالة طعم البيتزا السيئ من فمي |
Sangrou da boca e dos ouvidos. Indica hemorragia interna. | Open Subtitles | الدم من الفم والآذان يشير إلى نزيف داخلي |
Ela não fala com ninguém. Receia que lhe saia fumo da boca. | Open Subtitles | إنها لا تتحدث إلى أحد تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث |
É só manteres as mãos longe da boca dele. | Open Subtitles | لاتقلقي، فقط إبقي يديكَ وأقدامَكَ بعيداً عن فَمِّه |
Ele arrancava aquilo da boca e os pedaços colavam-se às mãos, como uma gelatina de gasolina a arder, e alastravam. | Open Subtitles | كان يبعدها من فمه و الأجزاء تلتصق بيديه كهلام البنزين المشتعل و تبقى هناك |
Viste-o a espumar da boca, Sr. Perito? | Open Subtitles | هل رأيته يصدر زبد من فمه ياأيها الرجل الفأر؟ |
Se ele tiver pedacinhos de corredor a saírem-lhe da boca, algeme-o. | Open Subtitles | حسنا, إذا كان هناك فتات العداء البطيء تتدلى من فمه فقيده |
Não percebes como é patético tudo o que te sai da boca? | Open Subtitles | يا صاح، أتعرف أن كل كلمة تخرج من فمك مثيرة للشفقة؟ |
Tira o dedo da boca, querida, está cheia de herpes. | Open Subtitles | اخرجِ أصابعك من فمك عزيزتي، إنه مليء بالأمراض الفيروسية |
Podes sentar-te, com o gin a escorrer-te da boca, podes humilhar-me, desfazer-me em pedaços a noite toda, não faz mal. | Open Subtitles | تريدين الجلوس و الجين يتساقط من فمك و تتمادين فى إهانتى يمكنك تقطيعى إلى أجزاء طوال الليل ، أهذا يناسبك ؟ |
Oitocentas pessoas a ver, a banda a tocar, eu levanto-me e nenhum som me sai da boca. | Open Subtitles | ثمانمئة شخص يشاهد الفرقة تعزف ، أنا نهضت ولم يخرج صوت من فمي |
Com dificuldades em tirar o sabor da gelatina de hospital da boca. | Open Subtitles | لازلت أحاول إزالة طعم الجلى الخاص بالمستشفى من فمي |
Se palavras errantes caírem da boca, serão seguidas apenas pelo sofrimento. | Open Subtitles | إّذا سقطت كلمة ضالة من الفم المعاناة فقط سوف تتبعها |
Porque tudo o que sai da boca dela é mentira, até a verdade é uma mentira. | Open Subtitles | لأن كل شيء يخرج من فمها كذب حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها |
Isso explicaria a descoloração que o Robbins viu em redor da boca. | Open Subtitles | حَسناً، الذي يُوضّحُ تغيير اللون Robbins وَجدَ حول فَمِّه. إلتصقْ مَعي. |
Há uma corrente de jacto de tretas a sair-te da boca, amigo! | Open Subtitles | الله -هناك تيارات سريعة من الهراء قادمة من فمّك |
Depois, veja esse nome sair da boca do Presidente dos Estados Unidos. | Open Subtitles | وبعدها راقب هذا الإسم يخرج من فم رئيس الولايات المتحدة الأمريكية |
Tão mau que tive de ir a outro sítio e comer outra pizza, só para tirar o sabor da boca. | Open Subtitles | سيئة جدا لقد ذهبت الى محل بيتزا اخر واكلت بيتزا اخرى لكى اخرج طعم البيتزا الاولى من فمى |
E a Callie tinha uma pequena pena branca alojada na parte de trás da boca. | Open Subtitles | وكان لدى (كالي) ريشة بيضاء صغيرة مُستقرّة بالجزء الخلفي من فمّها. -ريشة؟ |
Seria muito melhor deixares a merda das mãos falarem e não a porra da boca. | Open Subtitles | سيكون أفضل بكثير أن تترك يديك تتحدثان نيابة عن فمك |
A primeira regra quando se lida com cavalos é manter os dedos longe da boca deles. | Open Subtitles | انظري , قاعدة ثابتة عندما تتعاملي مع الحصان اتريدي ان تبقي اصابعك بعيدا عن فمه صحيح؟ |
Tens de manter a língua dentro da boca para isto funcionar. | Open Subtitles | يجب أن تُبقي لسانكِ داخل فمكِ لكي تنجح عملية التبييض |
Cortes profundos desde os cantos da boca até às orelhas." | Open Subtitles | يجرح التوقيع من الزوايا الفمّ إلى الآذان." |
Como poderia ser diferente? Um tsunami de perguntas saia da boca de miúdos que o mundo pensava não estarem interessados. | TED | فيضان من الأسئلة تتدفق من أفواه الأطفال الذين يبدون في نظر العالم أنهم غير مهتمين. |