| Enquanto criança, aprendi a imaginar um dedo invisível a levar-me de palavra em palavra, de frase para frase, da ignorância para o entendimento. | TED | في طفولتي، تعلّمت أن أتخيل إصبعًا غير مرئي يقودني من كلمةٍ إلى أخرى، من جملةٍ إلى أخرى، من الجهل إلى الرشد. |
| Os psicanalistas sabem muito bem que, surpreendentemente, as pessoas não têm a paixão do conhecimento mas a paixão da ignorância. | TED | يعرف الأخصائيون النفسيون جيدًا أن الناس عكس المتوقع لا يمتلكون شغف المعرفة لكن يتحَرون إلى الجهل |
| Esta é a primeira peça do "puzzle" da ignorância. | TED | اذا هذه هي أول قطعة من احجية الجهل. |
| Medindo-o podemos perceber qual é o padrão da ignorância. | TED | اذا عن طريق قياسها نستطيع فهم ما هو نموذج الجهل. |
| Então, pegámos noutro grupo, um grupo grande de americanos, e fizemos-lhes a pergunta no "véu da ignorância". | TED | لذلك أخذنا مجموعة كبيرة أخرى من الأمريكيين وسألناهم السؤال بحجاب الجهل. |
| Um relvado verde para separar a sabedoria da ignorância. | Open Subtitles | منطقة الحاجز الأخضر لجعل المعرفة في الداخل و الجهل خارجاً |
| Eu quero ajudar os aldeões a livrarem-se da pobreza e da ignorância | Open Subtitles | أنا أريد مساعدة هؤلاء القرويين لأنتشلهم من الجهل والفقر |
| Não afastaste as pessoas da ignorância, expuseste-as à verdade. | Open Subtitles | إنّك لم تقم بإزالة الجهل من الناس فحسب لقد جعلتهم مكشوفين للحقيقة. |
| Um futuro que romperá os elos do fundamentalismo, da ignorância e do mito. Um futuro que abraçará orgulhosamente a ciência como a única e verdadeira fé. | Open Subtitles | مستقبل سيتخلص من قيود الأصولية، الجهل والخرافات، مستقبل سيعتنق بفخر العلم بصفته الإيمان الحقيقي. |
| É a felicidade da ignorância ou a dor da verdade a curar... | Open Subtitles | هل سيكون الجهل نعمه أم أن الحقيقة المؤلمة ...يكون فيها شفاءً |
| E esta ideia está muito bem resumida pelo crítico britânico William Hazlitt, que escreveu: "O preconceito é filho da ignorância". | TED | ويلخص هذه الفكرة بشكل جيد الناقد البريطاني ويليام هازليت، الذي كتب، "التعصب ابن الجهل." |
| É um pouco como uma prova cega, em que não sabem qual será o resultado da decisão, e Rawls chamou-lhe o "véu da ignorância." | TED | وهذا يشبه قليلًا التذوق العشوائي لكونك لا تعرف ما ستكون النتيجة عندما تأخذ قرارًا، وهذا ما دعاه رولز "حجاب الجهل". |
| Redlich, você tem alguma ideia da ignorância que uma pessoa sente depois de 12 anos enfiado neste país? | Open Subtitles | (ريدليخ)، هل لديك أي فكرة بمدى الجهل الذي يصيب المرء بالبقاء بهذا البلد لأكثر 12 سنة؟ |
| Para os tibetanos, peregrinação é uma jornada da ignorância à iluminação. | Open Subtitles | هي رحلة الحج من الجهل الى النور |
| "e me libertou da ignorância da minha cega fé." | Open Subtitles | وخلصني من الجهل بالإيمان الأعمى |
| No melhor dos casos... estas acusações surgem da ignorância. | Open Subtitles | ..... تلك الإدعاءات في أفضل حال تنبثق من يبنوع من الجهل |
| Estes valores minam os apelos do fanatismo e da ignorância. | Open Subtitles | تُقللُ هذه القيم من التطرف و الجهل |
| Oh, sim. E o seu feixe penetra a rocha da ignorância. | Open Subtitles | وشعاعه يخترق صخور الجهل النارية |
| Gostaria de derrubar as paredes da ignorância entre o Leste e o Ocidente — não, não a opção fácil que referimos antes — mas antes o poder brando de que Joseph Nye falou antes. | TED | أرغب في كسر جدران الجهل بين الشرق والغرب - لا، ليس الخيار السهل الذي ناقشناه من قبل، ولكن القوة الناعمة التي تحدث عنها جوزيف ناي من قبل. |
| Mas por cima da tirania, do isolamento e da ignorância. | Open Subtitles | و العزلة و الجهل |