Agora que eu o Hooker finalmente temos um bocadinho de influência, podemos começar a reclamar o estuto da ciência enquanto profissão. | Open Subtitles | والأن.لأن هوكر وأنا أصبح لدينا أخيرا قدرا من النفوذ أصبح فى الأمكان أن نبدأ فى تصحيح مسار العلم كمهنة |
E esse é o tipo de influência que pode finalmente desbloquear a situação. | TED | ويحصلون على نوع من النفوذ يقدر في نهاية الأمر على كسر الجمود في الأوضاع. |
"Faça-se luz!" As leis têm um certo tipo de poder ontológico ou de influência que podem formar o abismo, que está implícito na existência. | TED | القوانين لها نوع من النفوذ والقوة الوجودية والتي يمكنها تشكيل اللاتكون في ما قبل الخليقة، والتي هي حبلى بالوجود. |
E é esse tipo de influência que queremos para o nosso bebé. | Open Subtitles | ومحترمين، وهذا هو النوع من التأثير الذي أريده في حياة طفلنا. |
Mas é o maior país árabe e tem também uma grande dose de influência. | TED | لكنها أكبر بلد عربي وهي كذلك بلد له الشيئ الكثير من التأثير. |
Se iste for algum tipo de influência alienigena, nós temos de achar uma forma de o descobrir. | Open Subtitles | إذ كان هذا نوع من التأثير الخارجي يجب أن نجد طريقة لإكتشافه |
Eu tenho uma quantidade apreciável de influência por aqui. | Open Subtitles | أتعلم، لديّ كمية كبيرة من النفوذ في الجوار هنا |
O que te faz pensar que ele possa ter esse tipo de influência? | Open Subtitles | ماذا يجعلك ان تعتقد ان لديه هذا النوع من النفوذ ؟ |
Possivelmente, mas teria que ter sido alguém muito bem posicionado na hierarquia da altura para exercer esse tipo de influência. | Open Subtitles | على الأرجح، لكنه كان ليكون شخص عالي في التسلسل الهرمي لذلك المجتمع لممارسة هذا النوع من النفوذ |
E não há homem que fique honesto durante muito tempo devido a esse poder de influência. | Open Subtitles | ولا يوجد أي رجل بهذ القدر من النفوذ سيظل صادقاً للأبد |
Lucila foi já preparada para uma vida de influência. | Open Subtitles | و كانت لوسيلا مهيأة بالفعل لتعيش حياة من النفوذ |
Pois eu sinto necessidade de verdadeira vingança contra a verdadeira pessoa que me tentou matar, o que requer um grau de influência que... | Open Subtitles | أنوي الأخذ بثأري بأتم معنى الكلمة في حق المحرّض الحقيقي الذي سعى للمسّ بحياتي الشيء الذي يتطلب درجة من النفوذ... |
Quem tem esse tipo de influência são os seus amigos na Torre Branca. | Open Subtitles | القوم الوحيدون هنا الذين لديهم هذا النوع من النفوذ "هم أصدقاءك في "البرج الأبيض |
Por sua vez, foram os seus tratados e a sua obra que inspiraram as primeiras comunidades técnicas e os primeiros projetos de voos espaciais, criando assim uma cadeia direta de influência que parte de Godwin, de Poe e de Júlio Verne até ao programa Apollo e até às comunidades do voo espacial dos dias de hoje. | TED | وكانت رواياتهم وأعمالهم بدورها هي التي ألهمت المجتمعات الفنية الأولى والمشاريع الأولى لرحلات الفضاء، مما خلق سلسلة مباشرة من النفوذ تبدأ من غودوين، بـو، فيرن، وإلى برنامج أبولو وحتى مجتمعات الفضاء الحالية. |
Teria de ser alguém dos mais altos níveis de influência entre os Separatistas. | Open Subtitles | فى اعلى مستوي من التأثير بين الانفصاليين |
Mas teria de ser alguém muito bem colocado na hierarquia, para exercer esse tipo de influência. | Open Subtitles | من طبقة عليا بالبلدة كي يظهر هذا النوع من التأثير |
Imagino que uma combinação de influência económica e chantagem sexual. | Open Subtitles | أتصور أنهُ مزيج من التأثير الأقتصادى والأبتزاز الجنسى. |
O Sr. Deverell, como deve saber... é um homem muito importante, um homem de influência... que pode ajudar ou destruir uma carreira. | Open Subtitles | الآن ، والسيد ديفيريل ، كما تعلمون... انه رجل مهم جدا ، ورجل لديه الكثير من التأثير... رجل يمكن أن تساعد أو تؤذي الوظيفي. |
Melissa, não tenho esse tipo de influência. | Open Subtitles | (مليسا)، ليس لدي ذلك النوع من التأثير. |