Não façam troça. Se alguém está a conversar com vocês sobre doença mental, ansiedade, depressão e pensamentos suicidas, precisamos de respeitar isso. | TED | لا تمزح. عندما يأتي شخص ما ليحادثك عن الصحة العقلية والقلق والاكتئاب وأفكار الانتحار، نحتاج إلى احترام ذلك. |
Agora estão a murchar, sob uma grande ansiedade e depressão e alguns deles começam a pensar se aquela vida terá mesmo valido a pena. | TED | وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء. |
Padeço de alcoolismo e depressão e entrei voluntariamente numa instituição. | Open Subtitles | أنا أعاني من إدمان الكحوليات و الاكتئاب و تطوّعت للعلاج داخل المصحّة |
Baixa testosterona pode causar depressão e insônia. | Open Subtitles | التوسترون المنخفض قد يسبب الاكتئاب و مشاكل النوم |
Ela era da Roménia, tinha um passado de depressão e acabou por tirar a sua própria vida. | Open Subtitles | إنها من رومانيا لديها تاريخ مع الإكتئاب و إنتهى الأمر بإنتحارها |
Que, por sinal, não tinha sinais de depressão, e estava treinando para uma maratona poucos dias antes de supostamente se matar. | Open Subtitles | والتي بالمناسبة , لم يظهر عليها علامات الإكتئاب و , في الحقيقة , كانت تتدرب على سباق العدو قبل أيام فقط من المفترض لقلتها لنفسها |
Posso parecer feliz e bem-sucedida hoje aqui, perante vocês mas, em tempos, sofri de uma forte depressão e estive em total desespero. | TED | ربما ابدو ناجحه وسعيده. ان اكون امامكم اليوم، لكني يوماً عانيت من اكتئاب شديد. وكنت في يأس شديد. |
Mas, em 2014, eu e um colega descobrimos acidentalmente os primeiros fármacos que podem evitar depressão e PSPT. | TED | حتى جاء عام 2014، عندما اكتشفت أنا وزميلي صدفةً أول دواء يستطيع الوقاية من الاكتئاب واضطراب ما بعد الصدمة. |
Ao estimular a resiliência ao "stress", conseguimos reduzir a suscetibilidade à depressão e à PSPT, evitando assim que alguém perca o emprego, a casa, a família ou até a vida. | TED | عن طريق زيادة المرونة، يمكننا الحد بشكل كبير من تعرضه للاكتئاب واضطرابات ما بعد الصدمة، وربما إنقاذه من فقدان وظيفته أو منزله أو عائلته أو حتى حياته. |
Primeiro, como é suave, ao longo de bons e maus tempos, tempos de guerra e tempos de paz, recessão, depressão e tempos de crescimento. | TED | رقم واحد، مدى سلاسته -- خلال الوقت الجيد والسيء والحرب والسلم خلال الركود الاقتصادي والاكتئاب ووقت الإزدهار. |
Embora a insónia raramente leve à morte, os seus mecanismos químicos são parecidos com crises de ansiedade encontradas em quem sofre de depressão e ansiedade. | TED | ورغم أن الأرق قلما يؤدي إلى موت، إلا إن آليات علاجه الكيميائي شبيهة بنوبات القلق الموجودة لدي أولئك الذين يعانون من القلق والاكتئاب. |
Pensava nisso todos os dias, e para ser honesto, enquanto aqui estou, estive a pensar nisso novamente, porque essa é a doença, essa é a luta, é isso a depressão, e a depressão não é varicela. | TED | فكرت في الأمر يوميّا، ولأكون صادقا معكم وأنا واقف هنا فكرت في ذلك مرة أخرى، لأنّ هذا هو المرض، هذه هي المعاناة، هذا هو الإكتئاب، والاكتئاب ليس مرض جدري الماء. |
A depressão e a PSPT são distúrbios crónicos e muitas vezes permanentes. | TED | اضطراب ما بعد الصدمة والاكتئاب أمراض مزمنة -قد تدوم مدى الحياة- وسريرية. |
Caminhar meia hora por dia reduz o risco de ansiedade, artrite, depressão e coisas como demência e diabetes. | Open Subtitles | المشى لمدة نصف ساعة يقلل حالات الاصابة بالقلق التهاب المفاصل,الاكتئاب,و اشياء مثل العته و السكر |
Entender isto abre muitas novas oportunidades em psiquiatria e neurologia, porque podemos finalmente entrar nos mecanismos em vez de apenas tratarmos os sintomas de doenças como a depressão e a esquizofrenia. | TED | إدراك هذا يقوم بفتح آفاق جديدة فى علم النفس والأعصاب، لإنه باستطاعتنا أخيراً أن نصل إلى آلية العمل بدلاً من أن نعالج الأعراض فقط فى حالات مثل الاكتئاب و انفصام الشخصية. |
Então, o Banks pensa que está a tomar os remédios normalmente, quando, na verdade, está a tomar drogas que são causadoras de depressão e aumento da instabilidade mental. | Open Subtitles | إذاً، (بانكس) كان يعتقد فقط أنه يتناول أدويته، بينما في الحقيقة، كان يتناول أدوية مخدرة مثبت أنها تسبب الإكتئاب و تزيد عدم الإستقرار العقلي. |
Estas informação não devia ser posta nas mãos dos obstetras/ginecologistas, dos médicos de família e dos doentes que se debatem com a depressão e a psicose pós-parto? | TED | أليس من الواجب أن توضع هذه المعلومات في أيدي أطباء أمراض النساء والتوليد وأطباء العائلة والمرضى الذين يعانون من اكتئاب وذهان ما بعد الولادة؟ |
Não sabemos o que causa a depressão, mas sabemos que o "stress" é o estímulo inicial em 80% dos casos. A depressão e a PSPT são doenças diferentes, mas isto é algo que têm em comum. | TED | لذلك لا نعرف ما الذي يسبب الإحباط، ولكن نعلم بأن الضغط هو من الأسباب الرئيسية في 80% من الحالات، والإحباط واضطراب ما بعد الصدمة هما مرضان مختلفان، ولكن هذا شيء يتشاركانه عموماً. |
Frequentemente apresenta-se na degradação do ambiente pessoal, que em consequência alimenta a depressão e piora o ambiente pessoal. | Open Subtitles | عادة ما تظهر كتدهور فى بيئة الشخص ما يتحول بدوره لوقود للاكتئاب |