| - Bem, em algum desses momentos, alguém pode tê-la visto também. | Open Subtitles | حسنا في احدى تلك اللحظات قد يكون هناك احد كان يراقبها ايضا |
| Começou com um desses momentos, quando nos apercebemos de que não estamos tão em forma como queríamos. | Open Subtitles | أوه، نسيت محفظتي يبدأ في تلك اللحظات عندما تحس أنك لست بالمظهر المناسب |
| Mas, são as decisões que tomamos depois desses momentos que contam. | Open Subtitles | نعم، ولكن من الخيارات التي نتخذها بعد تلك اللحظات التي تعول، صحيح؟ |
| Basicamente significa que só falo quando penso ser necessário — agora é um desses momentos. | TED | وهو يعني ببساطة أنني أتكلم عندما أعتقد بأن الكلام ضروري كما يحدث الآن في هذه اللحظات. |
| Com estas fotografias, coloco-vos no meio desses momentos, e peço-vos que reflitam neles como se os conhecessem. | TED | باستخدام هذه الصور، أضعكم في قلب هذه اللحظات طالبًا منكم أن تفكروا بهم كما لو كنتم تعرفونهم. |
| A primeira tem a ver com a memória, com o encontrar desses momentos. | TED | الأول له علاقة بالذاكرة, حيث بإمكاننا إيجاد هذه اللحظات. |
| Estamos a viver um desses momentos de mudança geológica histórica, neste momento. | Open Subtitles | نحن نعيش من خلال واحدة من لحظات من التغيير الجيولوجي التأريخي الآن. |
| Tens tendência a interromper momentos de grande drama, mas este não é um desses momentos. | Open Subtitles | حسنٌ، من عادتك أن تتدخل في اللحظات الحاسمة ، ولكنّ هذه ليست إحدى تلك اللحظات |
| Eu tive um desses momentos quando não fiz o café à Shelly. | Open Subtitles | وتستسلم .. .. وقد مررتُ بإحدى تلك اللحظات |
| Estamos a viver um desses momentos. | TED | أننا نعيش واحدة من تلك اللحظات. |
| As medusas em "À Procura de Nemo" foram um desses momentos para mim. | TED | قنديل البحر في "البحث عن نيمو" كانت من تلك اللحظات بالنسبة لي. |
| Este não é um desses momentos. | Open Subtitles | هذه لم تكن واحدة من تلك اللحظات. |
| Jesus, num desses momentos, quando você é apenas, como, o que o f... | Open Subtitles | يا إلهي، إحدى تلك اللحظات ...أقول ما الذي |
| Eu sei, também tenho saudades desses momentos. | Open Subtitles | أعرف ، أنا أيضاً أفتقد تلك اللحظات |
| O curioso desses momentos é que vêm e vão e às vezes | Open Subtitles | تلك اللحظات تأتي وترحل وفيبعضالأحيان.. |
| os momentos passam, e a espreitar mesmo ao virar da esquina desses momentos está uma cruel e dura desgraçada chamada realidade. | Open Subtitles | تفويت اللحظة و التواري خلف زوايا هذه اللحظات قاسي و يسمى الحقيقة |
| Então suponho que tudo o que podes fazer é tentar notar nas diferenças subtis desses momentos. | Open Subtitles | أظن أن كل ماعليك فعله هو ملاحظة الاختلافات الدقيقة في هذه اللحظات |
| Mas as pessoas precisam desses momentos. Ao menos é o que eu acho. | Open Subtitles | لكن الناس يحتاجون لمثل هذه اللحظات, هذا ما أظنه على كل حال |
| Eu vivi a minha vida desses momentos. | Open Subtitles | لقد عشت حياتي علي هذه اللحظات. |
| O corte que a Charlotte meu deu foi um desses momentos, mas agora que sei que tem namorada, de repente, saiu-me um enorme fardo de cima. | Open Subtitles | ورفض " شارلوت " لي هو أحد هذه اللحظات لكن الآن أعرف أن لديها صديقة وهذا حمل كبير إنزاح فجأةً عني |
| Estou a ter tipo um desses momentos de clareza agora mesmo. Sim. | Open Subtitles | ـ أنا أمر بواحدة من لحظات النقاء حالياً ـ أجل |