Porque, se essa hipótese fosse verdade, teria repercussões enormes na nossa compreensão do que causa os diferentes aspetos do fenótipo do autismo. | TED | لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري. |
Vamos olhar para a incidência do autismo por milhar. | TED | حسنا، دعنا نلق نظرة على شئ مثل معدل حدوث التوحد لكل ألف |
Não tínhamos que esperar que os comportamentos do autismo surgissem no segundo ano de vida. | TED | لم يكن علينا أن ننتظر سلوك التوحد للظهور في السنة الثانية من الحياة. |
No entanto, estes dois meninos têm o mesmo diagnóstico de perturbação do espetro do autismo. | TED | إذاً فإن كلا الولدين يملكان نفس التشخيص لاضطرابات طيف التوحد. |
Houve uma segunda história do autismo, mais precisa, que ficou esquecida nos cantos obscuros dos livros de medicina. | TED | كما كانت توجد قصة ثانية للتوحد أكثر دقةَ والتي كان مصيرها التلاشي والنسيان في الأروقة الطبية المظلمة. |
Além disso, um dos ingredientes das vacinas, chamado timerosal, que se afirmava ser a causa do autismo, | TED | و بالإضافة إلى ذلك، فإن واحداً من مكونات اللقاحات، و هو يُدعى الثيرموسال، كان يُعتقد بأنه مسبب مرض التوحد. |
Fizeram um estudo sobre a prevalência do autismo na população em geral. | TED | قاموا بإجراء دراسة حول إنتشارمرض التوحد بين عموم الناس. |
O que viram não deixou dúvidas de que o modelo de Kanner era limitado e a realidade do autismo muito mais colorida e diversificada. | TED | وما لاحظوه أكّد بأن نموذج كانر ضيق الأبعاد، في حين أن التوحد كان نايضاً بالحيوية ومختلفاً. |
senão não seriam pais. O estudo do autismo é apenas o começo. | TED | الآن، إذاً، دراستنا على التوحد بدأت للتو. لقد حصلنا على ثلاثة ملايين. |
É uma palavra complicada, mas pode ser o primeiro passo para a descoberta da cura do autismo. | Open Subtitles | إنها تؤخذ عن طريق الفم لكنها قد تكون خطوته الأولى لإيجاد علاج التوحد |
Diferente do autismo, a fala é intacta em quem tem Asperger. | Open Subtitles | على عكس التوحد التقليدي المهارة اللغوية سليمة في حالة متلازمة أسبرغر يبدو على المصابين انعدام التعاطف |
Se medissemos as coisas que são, evolutivamente, altamente conservadas e, em termos de desenvolvimento, de emergência precoce, coisas que estão operacionais desde as primeiras semanas de vida, nós podíamos empurrar a deteção do autismo para os primeiros meses de vida. E isso é o que estamos a fazer agora. | TED | لو قسنا أشياء محفوظة من جهة التطور و منبثقة مبكرا من جهة النمو, أشياء حاضرة من الأسابيع الأولى للحياة, نستطيع دفع اكتشاف التوحد كل تلك المدة لهذه الأشهر الأولى, وهذا هو ما نفعله حاليا. |
Vamos precisar de pessoas de todas as idades, desde os jovens aos idosos e com todas as diversas formas e tamanhos da perturbação do espetro do autismo para garantir que podemos ter impacto. | TED | نحتاج إلى أفراد من جميع الأعمار، من الصغار إلى الكبار، و بجميع أشكال و أحجام اضرابات طيف التوحد للتأكد من أن باستطاعتنا إحداث تأثيرما. |
O artigo propunha uma história diferente do autismo. | TED | تعرض الورقة قصة بديلة لمرض التوحد. |
Esta tecnologia pode desempenhar um papel essencial ajudando pessoas com transtorno do espetro do autismo, ou TEA. | TED | حيث يمكن أن تقوم هذه التقنية بدورٍ تكاملي في مساعدة الناس المصابين باضطراب طيف التوحد أو ASD. |
Na verdade sinto-me em casa aqui porque há muitos genes do autismo nesta sala. | TED | في الواقع أنا أشعر وكأنني في منزلي هنا . لأنه يوجد الكثير من جينات التوحد هنا . |
A implicação clínica vem do domínio do autismo. | TED | الأثر العملي ,يأتي من مجال مرض التوحد. |
Anos antes da Sociedade Psicoanalítica Americana decidir que havia dinheiro a ganhar ao criar aquilo a que chamaram o espectro do autismo, eu teria sido considerada uma sonhadora diurna excêntrica, como uma Zooey Deschanel jovem. | Open Subtitles | قبل سنوات من التحليل النفسي قرر المُجتمع الأمريكي بأنه يُمكن جمع المال عن طريق إختراع ما أسموه " طيف التوحد " |
Assim, esta é a nossa visão do autismo. | TED | إذن هذه هي رؤيتنا عن التوحد. |
foi retirado das vacinas no ano de 1992 sem ter qualquer efeito na prevalência do autismo. | TED | و في الحقيقة فإن ذلك المكون أزيل من اللقاحات في عام 1992، و بإمكانكم أن تروا بأنه لم يكن له تأثير فيما حدث من انتشار للتوحد. |