| "Ante do pecado empestar ou pela dor ficar debilitado | Open Subtitles | قبل أن تفلح الخطيئة أن تسيء وتقتل الإيمان |
| - Ainda tenho força em mim. - Todo homem nasce do pecado. | Open Subtitles | ـ ما زلت أمتلك القوة ـ كل الرجال يولدون في الخطيئة |
| o dinheiro é pecado, e o salário do pecado é a morte. | Open Subtitles | المال أتى من الخطية وأجرة الخطية هي الموت |
| "O salário do pecado é a morte." E porque todos somos pecadores... | Open Subtitles | "لأن أجرة الخطية هي موت" ولأننا جميعًا خطاة |
| Fé na Fonte, Eu penetro no buraco do pecado maldito! | Open Subtitles | اخلاص فى المنبع دخلت الجزء الخلفى من الخطايا اللعينه |
| Que o Senhor vos libertou do pecado vos salve e vos erga. | Open Subtitles | أرجو من الرب الذي حرّرك من الذنب أن يحميك ويرفعك |
| Entraste para a casa do pecado. | Open Subtitles | دَخلتَ بيتَ الذنبِ. |
| Se concordar em aceitar Cristo no seu coração e se desviar do pecado, será perdoado e salvo para a eternidade. | Open Subtitles | إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك و تبت عن ذنبك فسيسامحك و يحميك للأبد |
| O conhecimento do pecado é, em certo ponto, irrelevante. | Open Subtitles | معـرفة الخطيئة غيـر متعلق بوزرهـا إلى حد مـا |
| Para minha alma doente, a natureza do pecado é assim cada migalha é um desastre, é o fim. | Open Subtitles | يا روحي المريضة انها طبيعة الخطيئة الحقيقية ان الغيرة هي ذنب |
| Desculpe-me, Sr. Aramis, mas quando começou a falar do pecado original... perdi o controlo e entusiasmei-me. | Open Subtitles | اغفر لي مسيو أراميس ولكن عندما بدأت الحديث حول الخطيئة الأصلية فقدت السيطرة وأصبحت متقدة العواطف |
| Como a mão poderosa de Deus, o Armageddon descerá sobre Los Angeles, a cidade do pecado e de Gomorra, a cidade de Sodoma! | Open Subtitles | بقبضة واحدة نهاية العالم سوف تأتى الى لوس انجلوس مدينة الخطيئة مدينة الرذيلة والجريمة |
| Tu e os demais bastardos têm a sorte de estar aqui, filhos do pecado, geração de danados, todos com nomes de santos! | Open Subtitles | انت وكل اللقطاء الآخرين محظوظا كفاية للوجود هنا اطفال الخطيئة ، والنزوات اللعينة |
| A religião à moda antiga, irmãos e irmãs, erguendo-se, como uma fénix, das cinzas do pecado e da degradação. | Open Subtitles | ينهض مثل العنقاء من رماد الخطيئة والمهانة. |
| e diz que a recompensa do pecado é a morte. | Open Subtitles | تقول، لأن أجرة الخطية هي موت. |
| Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal. | Open Subtitles | ، الله، الأب والإبن والروح القدس مع ملائكتك إحمنا هذا اليوم من أفخاخ الشيطان أنقذنا من الخطايا والعار والأذى |
| Que o Senhor que te liberta do pecado, te salve e na Sua bondade, te eduque. | Open Subtitles | لينقذك الرّب الذي حرّرك من الخطايا ويبعثك بفضل منه. |
| A ideia que algo puro e heróico possa vir... possa talvez vir somente do pecado, até mesmo de um pecado tão sombrio como o incesto. | Open Subtitles | فكره أن الأشياء الجيده و البطوليه يمكن أن تتولد من الذنب ، حتي و لو كان ذنبا أسودا كنكاح المحارم |
| Onde aprendi a arrepender-me do pecado da desobediência. | Open Subtitles | أتوب من الذنب لمعارضتى العاصية |
| Além do pecado, além da morte. | Open Subtitles | ...ما بعد الذنبِ |
| Se aceitares Cristo e te desviares do pecado, | Open Subtitles | إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك و تبت عن ذنبك |