| Coloque dinheiro no estabelecimento. Eu me ocuparei do resto. | Open Subtitles | أن تضع المال في المنزل، وأنا أقوم بالباقي |
| Tragam cá o dinheiro amanhã e eu trato do resto. | Open Subtitles | انصت لي، اجلب المال إلى هُنا بالغد وسأتكفّل بالباقي. |
| Ele aceitou 500 dólares e deixou-me a tratar do resto. | Open Subtitles | لقد أخذ 500 وسمح لي بوضع الباقي في الشحنة |
| Depois vamos embora, e o Sr. Mezcal tratará do resto. | Open Subtitles | بعدها سنغادر والسيد مازكال سيتولَى الباقي |
| Acho que o estacionamento está num bloco separado do resto do edifício. | Open Subtitles | أظن أن موقف السيارات يعمل على شبكة منفصلة من بقية المبنى. |
| Finge uma lesão, vai para a enfermaria e eu trato do resto. | Open Subtitles | يجب أن توهمهم بأنك أصبت أذهب إلى المستشفى وسأتكفل أنا بالبقية. |
| Não sei quem matou a Teri, mas declaro-me culpado do resto, dir-vos-ei tudo o que sei, mas só se deixarem a Carly em paz. | Open Subtitles | اسمع ، أنا لا أعرف من قتل تيري لكنني مذنب بباقي الأمر سأخبركم كل شيء لأعرفه |
| Ele vai ter outra cópia porque, se nos acontecer alguma coisa, bem, ele toma conta do resto. | Open Subtitles | سيكون لديه نسخةٌ أخرى، لذا لو حصل لنا شيء.. هو سيتكلف ببقية الأمر.. |
| Se o encontrar, peço que me entregue, e eu trato do resto. | Open Subtitles | ،لو عثرت عليه أطلب منك أن تحضره إلي وأنا سأهتم بالباقي |
| Vera, preocupa-te com o marketing que eu trato do resto. | Open Subtitles | فيرا , اعملي على التحظير للتسويق وانا سأهتم بالباقي |
| Levem-no até à entrada e ele trata do resto. | Open Subtitles | يجب ان تقودوه الي المكان, وهو سيقوم بالباقي |
| Muita gente diz que as empresas vão erguer as economias em desenvolvimento, e que o empreendedorismo social se encarregará do resto. | TED | الكثير من الناس يوقولون ان الاعمال سترفع الاقتصاد النامي. و الاعمال الاجتماعية ستهتم بالباقي |
| Viram o nascimento, a morte e a vida. Talvez se lembrem do resto. | Open Subtitles | لقد شاهدتهم الميلاد, الحياة و الموت ربما عليكم ان تتذكروا الباقي |
| Andamos em busca do resto. | Open Subtitles | هذا مجرد جزء من المال مازلنا نلاحق الباقي |
| Pois quando o fizer, me deixe me encarregar do resto. | Open Subtitles | حسناً، عندما تعرِف، دعني أتعامَل مع الباقي |
| Mas a informação realmente interessante veio do resto do esqueleto. | TED | ولكن المعلومة المثيرة للاهتمام حقًا جاءت من بقية الهيكل العظمي. |
| Parece que o núcleo está... a drenar energia do resto da nave. | Open Subtitles | يبدو أن المركز ، يسحب الطاقة من بقية السفينة |
| Ponham uma bruxa sob ataque não-letal, e eu trato do resto. | Open Subtitles | ضع ساحرة تحت هجوم بسيط و أنا سأتكفل بالبقية |
| Se a cozinha e a casa de banho funcionarem eu trato do resto. | Open Subtitles | طالما أن المطبخ والحمام يعملان فسأعتني بباقي الأمور. |
| Não vamos arriscar a vida do resto do grupo. Vocês sabem bem disso. | Open Subtitles | لا يمكننا المخاطرة .ببقية المجموعة، تعلمون هذا جميعًا |
| No caso de um ferimento ou doença, a primeira reação do corpo é isolá-lo do resto do corpo. | TED | في وقت الإصابة أو المرض رد فعل الجسم الأول هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم. |
| Se isto não resultar, isola este compartimento do resto da nave. | Open Subtitles | اذ لم يفلح الامر, اعزل هذه المقصورة عن بقية السفينة. |
| Dá-nos sinal assim que terminares, e nós cuidaremos do resto. | Open Subtitles | أعطى لنا إشارة عندما تنتهى, و سنهتم نحن بالباقى |
| Não me lembro do resto. | Open Subtitles | ــ دعوني أكون حراً ــ لا أذكر باقي الكلمات دعوني أكون حراً |
| Diz que está com mau ar de manhã, ao contrário do resto do dia? | Open Subtitles | لا تبدو بخير في الصباح بالمقارنة مع بقية النهار؟ شاحبة؟ |
| Os cheiros provenientes das portas das lojas vieram do resto do mundo. | TED | الروائح من ابواب المتجر كانت من باقي العالم |