Os chineses começaram a aprender a negociar e a falar com as pessoas. | TED | الشعب الصيني بدء في تعلم كيفية التفاوض والتحدث إلى الناس. |
Isso impeliu-me a assumir-me abertamente e a falar de mim mesmo. | TED | وهو ما حرضني للظهور علنا والتحدث عن نفسي. |
Sentia-te sempre a andar e a falar. Num sítio qualquer. | Open Subtitles | كنت دائما ما أشعر بك تمشي وتتحدث في مكان ما |
Era muito bom ficar ali no verão, podia ouvir a avó a andar pela cozinha, a fazer comida e a falar com as pessoas. | Open Subtitles | لا إنه كان مكان دافئ للغاية فى الصيف عندما كنتُ فى الأسفل كنتُ أسمع جدتى وهى تتحرك وتُعد الطعام وتتحدث |
Seja como for, fico feliz por ver esta pequenina em... boas condições e a falar que se farta. | Open Subtitles | على أي حال سررت لرؤية هذه الصغيرة في وضع أفضل وتتكلم |
Só o via a si, a beber, a comer e a falar sozinho. | Open Subtitles | كل ما رأيته هو أنت، تأكل وتشرب وتتكلم مع نفسك |
Olha, não sei como ainda está vivo, a mover-se e a falar. | Open Subtitles | لا أعرف لمَ هذا الرجل ما زال حياً ناهيك عن كونه يتحرّك ويتكلم |
Para ter acesso a estas matérias, teve de aprender a ler e a falar o grego antigo, estudando à noite, às escondidas. | TED | للوصول إلى هذه المادة، كان عليها أن تتعلم القراءة والتحدث باللغة اليونانية القديمة، من خلال الدراسة سراً في الليل. |
É isso que me leva a ultrapassar a minha dor avassaladora e a falar em público. | TED | هذا ما ساعدني في اجتياز مرحلة الحزن والتحدث. |
E pouco diplomático, pois leva-me a retaliar e a falar do seu comportamento chocante no Hertfordshire. | Open Subtitles | وحماقة أيضا,لأنه دفعنى للرغبة فى الأنتقام والتحدث عن بعض سلوكه فى هيرتفورشير والذى سيصدم أقاربه |
Fui baleado ao ser roubado pelos tipos que deviam ter-nos levado a nossa droga, motivo pelo qual estou aqui sentado a comer um dónute merdoso e a falar convosco com esta pasta na mão. | Open Subtitles | أصبت وأنا أسرق من أحد الرجال المفترض ان يحضر بضاعتنا وهذا سبب جلوسي هنا والتحدث معك بهذه الحقيبة في يدي |
Ele passa o tempo todo com os jogos de computador e a falar ao telef... | Open Subtitles | كل ما يفعله هو اللعب بألعاب الكمبيوتر والتحدث على الهاتف.. |
Para mim, isso significa passar mais tempo a pensar e a falar sobre os pobres, os desfavorecidos, aqueles que nunca chegarão à TED. | TED | وهذا يعني بالنسبة لي قضاء وقتٍ أكبر في التفكير والتحدث عن الفقراء ، المحرومين ، أولائك الذين لن تتوفر لهم فرصة الحضور إلى تيد. |
Trouxe-me qualquer coisa para comer. Começou a falar e a falar, falar. | Open Subtitles | جلبت لي شيئا لأكله وبدأت تتحدث وتتحدث وتتحدث |
Vão ter uma vida calma, a ver o Arte e a falar de livros. | Open Subtitles | وتحظى بحياة هانئه باحثة عن الفن وتتحدث عن اخر غونكور |
Sim, ela está acordada e a falar, e linda e tudo mais. | Open Subtitles | نعم، أنها مستيقظة وتتحدث وجميلة وكل شيء |
Sais da tua vida e continuas a andar, a respirar e a falar, mas não és tu de verdade. | Open Subtitles | أنت تخرج من حياتك لكنك لا تزال تمشي وتتنفس وتتكلم لكنك لست أنت حقاً |
Não, não te quero a intrometer-te e a falar com a minha barriga. | Open Subtitles | لا ، لا،لا، لا لا اريدك ان تحوم بالارجاء وتتكلم مع بطني |
Vejo-te a gesticular e a falar sozinho. Enlouqueceste ou quê? | Open Subtitles | أراك تقفز وتتكلم مع نفسك كالمجنون |
Temos um Encarregado a abusar de uma Activo, um agente federal a interromper um compromisso, e a falar do assunto a uma civil. | Open Subtitles | لدينا راعى إغتصب ناشطة وعميل فيدرالى يخرب عملية ويتكلم عما بداخلة لشخص مدنى |
Ensino o Brett Chase a andar e a falar como um polícia. | Open Subtitles | أعلّم بريت تشايز كيف يمشي ويتكلم كشرطي. |