| Quem estava com ele esfaqueou-o e deixou-o na água para morrer. | Open Subtitles | أي كان من معه فقد طعنه وتركه في الماء ليموت |
| Arrancou-lhe a perna e deixou-o quase morto no meio de nada. | Open Subtitles | ,قضم ساقه وتركه يصارع الموت في عمق المناطق النائية |
| Ela pegou no rapaz, alimentou-o e deixou-o brincar com uns brinquedos antigos. | Open Subtitles | هى اخذت الطفل وقامت بإطعامه وتركته ليلعب ببعض اللعب القديمة |
| Alguém abriu este recipiente e deixou-o debaixo do tanque. | Open Subtitles | قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة |
| É evidente que ela pegou num velho chapéu do marido, manchou-o de sangue proveniente de uma ferida auto-infligida e deixou-o no court de ténis. | Open Subtitles | أضافت بعض الدم من جرح ملتهب ذات وتركتها قرب ملعب التنس |
| Parece que o amarrou, e deixou-o aqui e raptou o filho do Presidente. | Open Subtitles | يبدو بأنه قد قام بربطك وتركك هنا وثم قام بإختطاف ابن الرئيس |
| Bem, você esmagou-lhe o peito com o seu braço cibernético... e deixou-o a morrer num planeta extraterrestre... então, não. | Open Subtitles | حسنا،لقد حطمت صدره بيدك الإصطناعية و تركته في عداد الموتى على كوكب فضائي إذن لا |
| O juiz disse que a captura fora ilegal e deixou-o sair em liberdade. | Open Subtitles | القاضي قال أن عملية القبض لم تكن سليمة و تركه يذهب |
| Isso significa que alguém o levou para ali... montou-o, limpou-o bem... e deixou-o lá. | Open Subtitles | ذلك يعني بأنّ شخص ما جلبه هناك وضعه فوق مسحه لتنظيفه وتركه هناك لماذا؟ |
| Alguém lhe disparou três vezes na cabeça e deixou-o ao pé do seu carro na margem da estrada. | Open Subtitles | احدهم اطلق النار عليه ثلاث مرات في راسه وتركه في سيارته في منتصف الطريق |
| O atirador matou a mulher e deixou-o vivo e a chibar-se a ti. | Open Subtitles | أن الجاني قتل المرأة وتركه حيّا ليتحدّث إليك |
| Isto não tem piada, mas alguém na tua organização pôs fogo num homem e deixou-o queimar vivo. | Open Subtitles | هذا ليس مسلياً أبداً، ولكن إسمعي هناكَ شخصٌ ما في مؤسستكِ أضرم النار بالرجل وتركه يحترق على قيد الحياة |
| Isto não tem piada, mas alguém na tua organização pôs fogo num homem e deixou-o queimar vivo. | Open Subtitles | هذا ليس مسلياً أبداً، ولكن إسمعي هناكَ شخصٌ ما في مؤسستكِ أضرم النار بالرجل وتركه يحترق على قيد الحياة |
| Trancou-o naquela caixa e deixou-o lá para morrer. | Open Subtitles | أنت أوصدت عليه في ذلك الصندوق وتركته يموت. |
| Em menos de 24h, apanhou um helicóptero e deixou-o lá. | Open Subtitles | في أقل من 24 ساعة، حصلت على مروحية لاصطحابك، وتركته هناك |
| Alguém levou o ursinho da minha sala, e deixou-o mutilado na porta da minha casa. | Open Subtitles | ِشخص ما أخذ الدب الدمية من مكتبى وتركها فى مدخل المبنى |
| É óbvio que partiu a janela, tirou o travão de mão, deu-lhe um empurrão e deixou-o ir. | Open Subtitles | جليّ أنّه حطّم النافذة وأطلق المكابح اليدويّة ثمّ دفعها وتركها تسير |
| Deve ter tirado o chip ontem à noite e deixou-o no quarto. | Open Subtitles | لابد أنَّها أزالت رقاقاتها الليله الماضيه وتركتها في غرفتها. |
| Deve ter tirado o chip ontem à noite e deixou-o no quarto. | Open Subtitles | لابد أنها استخرجت شريحتها بالأمس وتركتها بغرفتها. |
| Esse Vidente manipulou-o e deixou-o para apodrecer. | Open Subtitles | هذا المستبصر تلاعب بك وتركك لكي تتعفن |
| Deixe-me ver se percebi, diz que um fulano chamado Lou levou-o para o meio do mato e deixou-o lá? | Open Subtitles | (دعني أفهم ذلك الأمر بشكل صحيح إذن ، تقول أن هُناك رجلاً ما يُدعى (لو قاد بك السيارة في الخلاء وتركك هُناك ؟ |
| A mãe dele foi para o rio lavar roupa, e deixou-o com uma vizinha. | TED | ذهبت أمه للنهر لتغسل ملابس , و تركته مع جارة . |
| Depois o assassino arrastou-o para aqui, e deixou-o assim. | Open Subtitles | ثم جره القاتل إلى هنا. و تركه هكذا. |
| O Bill Buchanan deteve o Fayed e deixou-o ir embora. | Open Subtitles | بيل بيوكانان" وضع "فايد" رهن الاعتقال" ثم تركه يرحل |
| Parece que conhecia o assassino e deixou-o entrar. | Open Subtitles | لذا إفترضنا أنها كانت تعرف القاتل، وسمحت له بالدخول. |