ويكيبيديا

    "e do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وعن
        
    • و عن
        
    • و من
        
    • والمكان
        
    • والإبن
        
    • والابن
        
    • و ل
        
    • ومن
        
    • و مكتب
        
    • وروح
        
    • وعلى هذا
        
    • ومجلس
        
    • والأذى
        
    • والروح
        
    • وجنوب
        
    Que pensaste de mim e do Oswald, ontem à noite? Open Subtitles ما الذى تفكرين فيه عنى وعن أوزوالد الليلة الماضية؟
    Exijo saber quem é e do que se trata isto. Open Subtitles أنا أطالب بأن أعرف من أنتم وعن ماذا هذا؟
    E quando a minha tia me falou da pista e do tesouro, pensei: "Podia ficar com isso para mim". Open Subtitles و بعدها أخبرتني عمّتي عن الدليل و عن الكنز و ظننتُ بأنه بوسعي الحصول على هذا لنفسي
    e do corredor, mas não se preocupem, não ouvi nenhumas coisas estranhas. Open Subtitles أجل و من المدخل ، لكن لا تقلقي لمأكنأستمعلأي من، تعلمين،أشياءمضحكة.
    Fizeram pesquisa antropológica sobre o desenvolvimento da actividade artística nas crianças, e descobriram que, através do espaço e do tempo, todas as crianças demonstram a mesma evolução na lógica visual à medida que crescem. TED لقد قام البعض ببعض الأبحاث الأنثروبولوجية من أجل إكتشاف النشاط الفني لدى الأطفال ، فوجدوا أنه ، عبر الزمان والمكان ، جميع الأطفال يمرون بنفس التطور في المنطق البصري أثناء نموهم
    Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal. Open Subtitles ، الله، الأب والإبن والروح القدس مع ملائكتك إحمنا هذا اليوم من أفخاخ الشيطان أنقذنا من الخطايا والعار والأذى
    Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Amen. Open Subtitles باسم الآب والابن والروح القدس إله واحد أمين
    O meu bisavô era Henry Ford, e, do lado da minha mãe, o meu bisavô era Harvey Firestone. TED جدي الاول هو هينري فورد, ومن جهة والدتي جدي الاول هو هارفي فايرستون صاحب مصانع الاطارات.
    Então, o que nos irá dizer acerca da origem da vida e do significado da vida? TED فماذا يخبرنا ذلك عن أصل نشأة الحياة وعن معنى الحياة ؟
    Eu quero falar da compreensão e da natureza da compreensão e do que é a essência da compreensão, porque a compreensão é uma coisa que todos buscamos. TED أود التحدث إليكم عن عملية الفهم وطبيعة الفهم، وعن ماهية جوهر الفهم، لأن الفهم أمر نهدف إليه، جميعنا.
    Falávamos dos nossos filhos, a crescer, do lento ritmo dos nossos pais, e do nosso pai que tem leucemia, perda de memória e uma infeção. TED تحدثنا عن نشأة أطفالنا وعن تباطئ وتيرة والدينا، ووالدنا الذي يعاني من سرطان الدم، وفقدان الذاكرة والالتهاب.
    Tinha acabado de perder o marido e enquanto falava dele e do casamento, por mais que quisesse, não estava apaixonada por ele. Open Subtitles فقدَتْ زوجها للتو، و بينما كانت تتحدّث عنه و عن زواجها، بالرغم مِن رغبتها الكبيرة، إلّا أنّها لم تكن مغرمة.
    A enfermeira leva-vos para um quarto, informa-vos sobre os testes e o VIH e os medicamentos que podem tomar e como tratarem de vocês e do vosso bebé. Vocês não ouvem nada disto. TED و تأخذك الممرضة إلى غرفة ما، و تخبرك عن الإختبارات المطلوبة، و عن الإيدز و الأدوية اللازم تناولها و كيفية رعاية نفسك و طفلك، و لا يصلك أيٌ من هذا.
    Vieram atrás de mim e do olho. Nenhuma daquelas pessoas tinha que morrer. Open Subtitles لقد أتوا بحثاً عني و عن العين لم يكن مفترضاً أن يموت أحد
    Ela vinha se esconder aqui dele e do tipo branco. Open Subtitles أتت إلى هنا لتختبئ منه و من الرجل الأبيض
    e do ponto de vista do eu futuro, tudo está ao contrário. TED و من وجهة نظر النفس المستقبلية و التي ترى الامور بصورة معكوسة
    O que se fez foi impostos mais altos, restrições quanto ao tempo e ao local da venda e do uso e campanhas eficazes antitabaco. TED سبب ذلك كان الضرائب العالية قوانيين تقيد الزمان والمكان وقت البيع والاستهلاك والحملات الناجحة المناهضة للتدخين
    O meu ser interior está para além do tempo e do espaço. TED ذاتي الداخلية هي خارج نطاق الوقت والمكان.
    Abençoado é o reino do Pai e do Filho e do Espírito Santo agora e para sempre e para o resto dos anos. Open Subtitles بوركتما من ممكلة الأب والإبن والروح القدس الآن وأبداً، وإلى أمد طويل
    Balthazar, eu te baptizo... em nome do Pai, e do Filho... e do Espírito Santo. Open Subtitles أعمّدك يا بالثازار باسم الأب والابن والروح القدس
    Livrando-se das provas, e do gajo encarregue de encobrir tudo. Open Subtitles يتخلص من الأدلة ومن الشخص المسؤول عن التستر عليها
    Este e-mail acabou de chegar aos gabinetes do procurador e do governador há 20 minutos atrás. Open Subtitles لقد وصل هذا البريد الإلكتروني إلى مكتب المدّعي العام و مكتب الحاكم قبل 20 دقيقة
    A verdadeira questão é: como podem os mercados desenvolver-se na África rural para aproveitar o poder da inovação e do empreendedorismo que sabemos que existe? TED السؤال الحقيقي هو، هل يمكننا تطوير أسواق في أرياف أفريقيا لتسخير قوة الابتكار وروح المبادرة التي نعلم أنها موجودة؟
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كلّ ماتملك. وعلى هذا الابن أن يبقيهم معاً.
    Da parte do Chefe-Executivo, o Sr. Ozu, e do Quadro dos Directores, agradecemo-vos a todos... e desejamo-vos um feliz Natal e um próspero Ano Novo! Open Subtitles نيابة عن المدير التنفيذي السيد اوزو ومجلس الإدارة نشكركم جميعاً
    "Porém, muitas aflições humanas são doenças do coração, da mente e do espírito. TED ولكن الكثير من آلام الإنسان هي أمراض في القلب والعقل والروح
    Esta tendência tem sido constante durante um quarto de milénio, em todas as culturas e geografias, com a excepção gritante da África subsariana e do Sudoeste Asiático. TED وكان هذا القرار ثابت لربع الفيه , عبر الحضارات و المناطق الجغرافيه, مع استثناء صارخ من جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد