ويكيبيديا

    "e justo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وعادل
        
    • والعدل
        
    • وحق
        
    • المنصف
        
    • و عادل
        
    • وعادلة
        
    • ومستقيم
        
    Porém, prosseguiremos na defesa da humanidade e de tudo o que é bom e justo no nosso mundo. Open Subtitles حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا
    Se tudo correr bem, eles veem como ela é e perceberão que temos de fazer este filme de modo pensado, equilibrado e justo. Open Subtitles يرون حقيقتها ، وسيدركون انّ ان علينا ان نجعل هذا الفيلم مدروس ومتوازن وعادل ، يجب أن يكون عادلًا
    Játenhoafamadehonesto e justo. Open Subtitles الأن لدى سمعة . جيدة عن الامانة والعدل فى المعاملات
    Em nome de tudo o que é bom e justo nesta terra, eu te coroo rainha. Open Subtitles بإسم كلّ الخير والعدل في هذه الأرض، أتوّجكِ ملكة.
    Vamos atacar uma e outra vez em nome de tudo aquilo que é grande e justo. Open Subtitles سنتهجم مرة ثانية و ثالثة باسم ما هو كبير وحق
    Que espere até o juízo... excelente e justo. Open Subtitles " وسأجلس عليه في انتظار الحكم ..." " العادل.. المنصف "
    E acha que todos os segmentos da sociedade americana têm igual e justo acesso ao sistema? Open Subtitles و هل تظن أن كل قطاعات المجتمع الأمريكى لها نصيب متساوى و عادل فى النظام؟
    Os pais fundadores sabiam que não queriam fundar outro país governado por um rei, portanto a discussão centrou-se em ter um governo nacional forte e justo que protegia as liberdades individuais e não abusava do seu poder. TED الآباء المؤسسون كانوا يعلمون عدم رغبتهم في تأسيس دولة أخرى ذات نظام ملكيّ، لذلك ركّزت نقاشاتهم على كيفية بناء حكومة وطنية قوية وعادلة تحمي الحريات الفردية ولا تستبد بسلطتها.
    O meu marido é um homem bom e justo. Open Subtitles .. زوجي. رجل طيب ومستقيم
    Ouvi da sua própria boca que ele tenciona organizar um parlamento livre e justo em York e coroar a rainha lá. Open Subtitles بأنه يعتزم تنظيم برلمان حر وعادل ليورك --كما سيتوج الملكة هناك.
    "Se confessarmos os nossos pecados, "Ele é fiel e justo. Open Subtitles إذا سنعترف بخطايانا فهو امين وعادل
    Quando eu tinha a vossa idade, pensava que o mundo era um sítio bom e justo. Open Subtitles عندما كنت بعمركم كنت أحسب بأن العالم... مكان جيد وعادل
    (Risos) Se, enquanto país, acreditamos que o ensino é o "grande igualizador", então devia ser isso mesmo: igual e justo. TED (ضحك) إذا نحن، كبلد، آمنَّا حقاً أن التعليم هو "المعادل الأعظم"، إذاً يجب أن يكون: متساو وعادل.
    Devo lembrar-vos que um rei é sensato e justo? Open Subtitles هل أذكرك بأن الملك حكيم وعادل
    Deus é fiel e justo. Open Subtitles . الربُ أمين وعادل
    Usarei as minhas habilidades e a minha nobre alma, para defender o que é certo e justo. Open Subtitles سأستخدم مهاراتي و روحي النبيلة للدفاع عن الخير والعدل
    Não é o que está certo e justo. Open Subtitles إنه ليس بشأن الصواب والعدل
    Atacaremos uma e outra vez em nome de tudo aquilo que é grande e justo. Open Subtitles سنتهجم مرة ثانية و ثالثة باسم ما هو كبير وحق
    Excelente e justo. Open Subtitles المنصف "
    Ele é fiel e justo para nos perdoar... Não faças isso. Open Subtitles فهو أمين و عادل ليغفر لنا خطايانا - لا تفعل ذلك -
    O julgamento deve ser rápido e justo. Open Subtitles المحاكمة يجب أن تكون سريعة وعادلة
    "e esse homem era perfeito e justo. Open Subtitles وكان هذا الرجل مثاليا ومستقيم -ماذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد