Todos os dias oiço as histórias angustiantes de pessoas que fogem para salvar a vida, atravessando perigosas fronteiras e mares inóspitos. | TED | كل يوم استمع الى قصص مروعة عن اناس يفرون لأجل النجاة بحياتهم عبر الحدود الخطرة والبحار الهائجة |
As suas nuvens condensam-se e chove na superfície de Titã, alimentando lagos e mares cheios de metano líquido. | TED | تتكاثف غيومه لتتحول إلى مطرٍ يهطل فوق سطح تايتن، وذلك لتحافظ على البحيرات والبحار المملوءة بالميتان السائل. |
Repousem em paz, pescadores de alto mar, embalados por ventos bonançosos e mares calmos. | Open Subtitles | قد ترتاحون بسلام في الرياح العادلة والبحار الهادئة |
proclamo a soberania sobre estas terras e mares em nome de Suas Majestades. | Open Subtitles | أعلن الهيمنة على هذه الأراضي والبحار نيابة عن جلالتهما |
Não há nada para além do recife excepto tempestades e mares agitados. Vou vomitar. | Open Subtitles | لا شيء خلف الحيد سوى العواصف والبحار العاتية |
Que têm rios e mares límpidos. | Open Subtitles | لقد قاموا بتنظيف الانهار والبحار |
Cristóvão Colombo, humilde servo do Rei Fernando de Aragon e da rainha Isabel de Castilha, em nome de Jesus Cristo, filho do verdadeiro Deus, tomo posse destas terras e mares e tudo que eles contêm. | Open Subtitles | الخادم المتواضع للملك (فردناند) ملك (آراغون) والملكة (إزابلاّ) ملكة (قشتالة)... باسم (يسوع المسيح) ابن الواحد الحقّ أصادر هذه الأراضي والبحار وكلّ ما تحويه |