Ela pediu-me lume, E no momento em que a olhei nos olhos, soube que tinha algo especial. | Open Subtitles | طلبت منّي مصباحاً, وفي اللحظة التي نظرت فيها إلى عينيها, عرفت أنّها كانت فتاةً مميزة |
E no momento que abandonar a escuridão, esse futuro começa. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تزيح فيها الظلام سيبدأ ذلك المستقبل |
A multidão retém a respiração e, no momento crucial, ela falha o buraco. | TED | تحبس الحشود أنفاسها، وفي اللحظة الحاسمة، تضيع فرصة النصر. |
Estava a ver os boletins da noite com o Havemeyer, E no momento seguinte, tinha baba na camisa e o Havemeyer a ressonar-me aos ouvidos. | Open Subtitles | " في دقيقة كنت أراجع اللوحة مع " هافماير وفي الدقيقة التالية " وجدت اللعاب يغطي قميصي و " هافماير يغط في أذني |
Discutimos os detalhes posteriormente, mas por agora o que tem de fazer é manter os olhos abertos, E no momento certo, vais ser questionada sobre o que viu e ouviu. | Open Subtitles | سنناقش التفاصيل في مرحلةٍ لاحقة ولكن في الأساس جُلّ ما عليكِ القيام به هو إبقاء عينيكِ مفتوحة، وفي مرحلةٍ لاحقة قد يطلب منكِ إرتداء سلكٍ |
E no momento em que fizeram isso, o comportamento nessas creches mudou. | TED | وفي اللحظة التي فعلوا فيها هذا، تغير السلوك في مراكز الرعاية هذه. |
E no momento em que o autocarro arrancou o papá desceu rapidamente. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي استعدت الحافلة للإنطلاق انطلق أبي لينزل |
E, no momento em que ela se cortar... naquele instante de agonia delicioso, nós sentiremos com ela. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تحز نفسها بها، تكمن الغريزة المؤلمة المبهجة سوف تشعر معها |
Trabalhas com pessoas, dia sim, dia não, dedicas-te de corpo e alma, E no momento em que as coisas não correm como esperado, é como se te tivesses evaporado do planeta. | Open Subtitles | تعمل مع ناس يوميا وتضع روحك في العمل وفي اللحظة التي تجري الامور على غير المأمول |
E no momento em que uma boazona se atravessa à tua frente, estás em cima dela como um leão. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تظهر لكِ فيها إحدى الفاتنات ستغطي عليكِ كما يغطي اللبن الأرز |
E, no momento em que tu gastes um cêntimo a mais do que devias, adivinha lá? | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تصرفين فيها فلسا واحدا أكثر ممّا يجب، |
E no momento em que teve alta, ou começou a dirigir o carro dela, a sua raiva pode ter sido desencadeada. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تم إخراجها أو بدأت بقيادة سيارتها |
E no momento certo, um homem pode fazer qualquer coisa. | Open Subtitles | وفي اللحظة المناسبة، الإنسان قد يقترف أي شيء |
Eu bato à porta da Reagan E no momento anterior a ela dizer adeus, | Open Subtitles | سأطرق على باب ريجان وفي اللحظة قبل الوداع |
E no momento em que carreguei "Enviar," percebi que aquilo não era nada querido. | Open Subtitles | "وفي اللحظة التي ضغط فيها علي "ارسال أدركت أنها ليست لطيفة علي الإطلاق |
E no momento em que disserdes sim, no momentos em que nos casarmos, sereis o rei da Escócia. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي توافق فيها اللحظة التي نتزوج أنت ستكون ملك "سكوتلندا" |
E, no momento em que devia desintegrar-se, ele teletransporta-se. | Open Subtitles | وفي اللحظة المناسبة - كان من المفترض ان يُدمر انتقل آنيا |
- Eu sei, é como aquela cena quente no Mimic onde num momento estás a dar um beijo tórrido E no momento a seguir o teu cérebro está a ser sugado por um mutante. | Open Subtitles | بمشهد من فيلم" المحاكاة" حيث تحصل على قبلة ساخنة لدقيقة وفي الدقيقة التالية يُمتص دماغك من قِبل مسخ |
Discutimos os detalhes posteriormente, mas por agora o que tem de fazer é manter os olhos abertos, E no momento certo, vais ser questionada sobre o que viu e ouviu. | Open Subtitles | سنناقش التفاصيل في مرحلةٍ لاحقة ولكن في الأساس جُلّ ما عليكِ القيام به هو إبقاء عينيكِ مفتوحة، وفي مرحلةٍ لاحقة قد يطلب منكِ إرتداء سلكٍ |