Eu tenho muito orgulho na minha cultura, e tento ser um embaixador dela através da minha arte. | TED | أنا فخور حقاً بثقافتي، وأنا أحاول أن أكون سفيراً لها من خلال أعمالي الفنية. |
Tudo isto me assusta e tento não pensar em nada disto. | Open Subtitles | الموضوع بأكمله يخيفني وأنا أحاول عدم التفكير ... بالأمر أبداً |
É menos entediante para Mim. Estou a colocar a ênfase em Mim, porque eu tenho que pensar nas decisões de voo que vou tomar no preciso momento em que o texto de Beethoven me passa pela cabeça e tento pensar no tipo de transformações que eu vou introduzir. | TED | أنا أميل إليها، لأنني، لأنني يجب أن أفكّر في القررات التي أتخذها وبسرعة بديهية في نفس الوقت الذي يمر نص بتهوفن في رأسي وأنا أحاول معرفة ماهية التعديلات التي سأجريها |
quer dizer, talvez gostasse de ter uma voz mais suave. Mas agora ando com amor e tento viver assim todos os dias. | TED | تمنيتُ أن لدي صوت أكثر نعومة ربما، ولكن الآن أمشي بحب، و أحاول عيش هذه الطريقة يوميا. |
Tenho dez dias de férias por ano e tento adiá-las o máximo possível. | Open Subtitles | عندي عشرة أيام أجازة بالسنة و أحاول دائماً تأخيرها قدر الإمكان |
O último foi no colégio e tento não pensar nisso. | Open Subtitles | آخر واحدٍ كان في المرحلة الثانويه و أحاول ألا أفكر في ذلك , لماذا ؟ |
e tento não olhar para trás, | TED | وأحاول أن لا أنظر إلى الوراء، كما تعلمون. |
(Aplausos) ... e tento viver o meu sonho. Na verdade nunca foi o meu sonho, mas soa tão bem. | TED | (تصفيق) وأنا أحاول أن أعيش حلمي في الواقع , لم يكن حلمي , ولكن يستحسن تسميته . |
Nancy, eu disse que o trazia para casa e tento sempre ser uma mulher de palavra. | Open Subtitles | (نانسي) لقد أخبرتكِ بأني أقودها للبيت وأنا أحاول الألتزام بكلمتي دائماً |
Não, estamos aqui porque passámos um tempo juntos e tento explicar ao JJ o que isso significa. | Open Subtitles | لا، نحن هنا لأننا الاثنان لا زلنا نمضي بعض الوقت معاً وأنا أحاول أن أشرح ما يعينه (هذا لـ(جي جي |
Estou muito confuso, neste momento, e tento manter a mente aberta, mas... | Open Subtitles | أنا مشوش الآن و أحاول أن أبقى صافي الذهن... |
Tento e tento. Não o consigo apagar. | Open Subtitles | أحاول و أحاول لكنني أفشل بإخماد النار |
...e tento dizer-lhes, não aceito esta indecência... | Open Subtitles | و أحاول أن أقول لكل واحدِ منهم... ، لن أقبل بهذه الوقاحه... |
"e tento manter as duas o mais separadas possível," | Open Subtitles | و أحاول الفصل بين الأمرين بقدر الإمكان |
[Quantos Universos existem?] Às vezes, quando estou num longo voo de avião, vejo lá fora todas aquelas montanhas e desertos e tento imaginar, na minha cabeça, quão vasta a Terra é. | TED | (موسيقى) أحيانا عندما أكون في رحلة طويلة بالطائرة، أتأمل كلّ تلك الجبال و الصحاري و أحاول تخيّل مدى كبر الأرض. ثمّ أتذّكر وجود شيء نراه يوميّا |
Às vezes, dou comigo a falar... de agentes e audições e tento ser otimista. | Open Subtitles | أحيانا أحلم بوكلاء الأعمال و الجمهور وأحاول أن أكون متفائلة |
"Todas as noites olho para o pôr-do-sol... ..e tento retirar a última réstea de calor do seu longo dia... ..para o mandar do meu coração ao teu. " | Open Subtitles | كل يوم أراقب الغروب وأحاول أن أخزن كل الدفء في قلبي وأرسله من قلبي إلى قلبك |