Vocês são internos. Vocês não estão encarregues de nada. | Open Subtitles | لا أنتم مستجدون و لستم مسؤولين على شئ |
São eles que estão encarregues de promover operações governamentais eficientes, tais como alugar escritórios e comprar papel em massa. | Open Subtitles | يُفترض أنّهم مسؤولين عن تطوير عمليات حكومية فعّالة مثل تأجير المكاتب وشراء الأوراق بالجملة |
Eram monitores encarregues de ensinar a todos os génios asiáticos sobre artes. | Open Subtitles | لقد كانوا مستشارين , مسؤولين عن تدريس كل أولئك الآسيويين عن الفن |
Ok, Michael, Steven, vocês estão encarregues do bingo. | Open Subtitles | مارك و ستيفن أنتما المسؤولان عن لعبة الأرقام |
Nesse ano, o teu tio e eu estávamos encarregues do protocolo. | Open Subtitles | ذلك العام, كنت أنا وعمك المسؤولان عن بروتوكول الاحتفالية. |
Os sócios do Lutin, Edgar Billings e Gerald Kaye, estão encarregues da lista. | Open Subtitles | شريكا (لوتين) , (ايدغار بيلينغس) وكذلك (جيرالد كاي) مسؤولان عن القائمة. |
Deixei-vos encarregues da Hope e agora ela está presa debaixo de uma pilha enorme de porcarias porque não te desfazes das coisas. | Open Subtitles | لقد تركتكم مسؤولين عن هوب وعندما أعود أجدها محصوره .... تحت كومه كبيره من الخرده لأنك تحبي التجميع، جيمي |
Estávamos encarregues de testar um novo medicamento para o acne. | Open Subtitles | كنا مسؤولين عن تجربة عقار جديد للبثرة |
E os nossos dois novos membros, vocês, ficam encarregues do "Espanto." | Open Subtitles | و بالنسبة لعضوينا الجديدين أنتما مسؤولين عن (الروعة) |
Sim, e vocês ficam encarregues dele. | Open Subtitles | -أجل، وأنتما مسؤولان عنه |