| Só gostaria de dizer-Ihe que sei o que se passa entre si e o Vic. | Open Subtitles | أردت فقط اخبارك بمعرفتى بالأمور بينك وبين نيك |
| Não ia deixar que nada se metesse entre si e o Monsieur Hugo Trent. | Open Subtitles | وانك لن تسمحى لاحد ان يقف بينك وبين السيد هيجو ترنت |
| Com todo o respeito, esta querela entre si e o Capitão não é boa. | Open Subtitles | مع احترامي , هذا بينك وبين الكابتن ليس جيداً |
| Não muito. Sabe, general, há uma ligação entre si e o coronel Dutton. | Open Subtitles | ليس كثيرا أتدرى يا جنرال, هناك صلة بينك و بين الغقيد داتون |
| Não sei o que se passa entre si e o meu pai, mas veja se fica longe dele. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي، و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه |
| "Caro senhor, "a incompatibilidade existente entre si e o meu falecido pai, | Open Subtitles | "سيدى العزيز أن الخلاف الذى كان واقعا بينك وبين والدى المتوفاه" |
| Vai-me contar o que havia entre si e o Sa'id? | Open Subtitles | هل يمكن أن تشـرحي العلاقة بينك وبين سـعيد "ASH" |
| E a única pessoa que estava entre si e o seu bebé era a vítima. | Open Subtitles | والشخص الوحيد الذي يقف بينك وبين طفلك هو الضحية |
| Perguntou-me se eu não era capaz de ver a diferença entre si e o Phil Constantino. | Open Subtitles | لقد سألتنى إذا كنت لا استطيع التفريق بينك وبين كونستنتينو |
| E espero que saiba que nunca foi minha intenção meter-me entre si e o seu filho. | Open Subtitles | وأنا آمل أن تعلمي بأنني لم أعتزم أبداً أن أحول بينك وبين ابنك. |
| E desde que a disputa entre si e o seu filho, como aconteceu na reunião do conselho na semana passada, revela que não inspira muita confiança. | Open Subtitles | ومنذ العداء بينك وبين ابنك الذي ظهر في اجتماع الاسبوع السابق هذا |
| Gravámos tudo, todas as conversas, todas as mensagens entre si e o Wyatt. | Open Subtitles | سجلنا كل شيء، كل محادثة، كل نص بينك وبين وايت. |
| O envenenamento é a única barreira entre si e o trono de Nápoles. | Open Subtitles | التسميم للحاجز الوحيد الذي يقع بينك وبين عرش نابولي. |
| Eu acuso-o de envenenar seu único obstáculo entre si e o trono de Nápoles. | Open Subtitles | أنا اتهمك من التسمم الحاجز الوحيد الذي يكمن بينك وبين عرش نابولي. |
| Há uma ligação entre si e o Ward, sem relação alguma com a viagem no tempo, e eu vou descobrir qual é. | Open Subtitles | هناك صلة بينك وبين وورد ولا علاقة لها بالسفر عبر الزمن وأنا سأكتشف هذه الصلة |
| Alguém usou o distintivo, entre si e o seu pai? | Open Subtitles | هل هناك احتمال ان هناك شخص حصل على رقم شارتك بينك وبين والدك؟ |
| Transferências bancárias, entre si e o advogado do Openshaw, Fordham. | Open Subtitles | تحويلات بنكية بينك وبين محامي أوبنشو فوردهام |
| Pode contar-me o que está a acontecer entre si e o Larraby? | Open Subtitles | هل تمانعين اذا اخبرتني ماذا بينك و بين لارباري |
| Se quer fazer um aborto, porque quer abortar, isso é entre si e o Deus em quem acredita. | Open Subtitles | لو انكِ تريدين اجهاضاً لمجردأنكِتريديناجهاضاً, هذا بينك و بين ربكِ |
| Sr. Ramsay, está entre si e o governo, como tal, não sou parte desse acordo... | Open Subtitles | سيد رامزي هو بينك و بين المدعي العام ولهذا أنا لست جزءاً من ذلك الإتفاق |
| Fez-me sair de uma operação única para ficar de permeio entre si e o seu namorado? | Open Subtitles | أنت قمت بسحبي من جراحة تحدث مرة في العمر لأصبح حاجزًا بينكِ وبين صديقك الحميم؟ |
| É o ponto mais distante do fim do jogo. Há, virtualmente, um infinito mar de possibilidades entre si e o outro lado. | Open Subtitles | إنّها أبعد نُقطة من نهاية اللعبة، فهُناك بحر مُطلق عمليًا من الاحتمالات بينكِ وبين الجانب الآخر. |