Leve isto para o laboratório. Eles Estão à espera. | Open Subtitles | ـ اذهب بهذا للقسم الجنائي بسرعة إنهم ينتظرون. |
Tenho os atiradores ao telefone. Estão à espera de um tiro limpo. | Open Subtitles | لدي القناصة على الجهاز إنهم ينتظرون رؤية واضحة |
Eles Estão à espera da arma. Se a conseguirem, matam-nos a todos. | Open Subtitles | لكنهم يتوقعون منا أن نحضر المسدس إذا أخذوا المسدس سيقتلوننا جميعاً |
Se o Terry entrar, nós entramos com ele. Estão à espera dele para entrar. | Open Subtitles | لو عمل تيرى سنعنل معه انهم ينتظرونه ليعمل |
Podes contar aos outros. Estão à espera lá fora. | Open Subtitles | يمكنك ان تخبر الاخرين ايضاً انهم ينتظرون بالخارج |
Dois pacientes Estão à espera de um transplante renal... | Open Subtitles | أحمقان ينتظران زرع كليتهم لكن هناك كلية واحدة متاحة |
Os mapas nunca mudam, se é disso que Estão à espera. | Open Subtitles | لا ترسم الخرائط نفسها إذا كان هذا ما تنتظره إنه علي حق |
Sabemos que as árvores só Estão à espera do verão para acordarem. | TED | إننا نعرف أن الأشجار حتمًا تنتظر الصيف ومن ثمّ تستعيد النشاط. |
Estão à espera que o Sr. fale com eles. | Open Subtitles | إنهم ينتظرون سماع ما يجب أن تقوله سيدي |
Eles só Estão à espera que eu abra o portal. | Open Subtitles | إنهم ينتظرون مني أن أفتح البوابة مجدداً. |
- Estão à espera do chefe. Antes que ele chegue, precisamos de um plano. | Open Subtitles | إنهم ينتظرون قدوم رئيسهم، لذا فنحن نحتاج إلى خطة قبل أن يأتي. |
Estão à espera lá fora, eu queria privacidade. | Open Subtitles | لا إنهم ينتظرون بالخارج أريد بعض الخصوصيه |
Estão à espera que tu desistas, por isso surpreende-as. | Open Subtitles | كما تعلم فهم يتوقعون بأن تنسحب اذن فاجأيهم |
Estão à espera de pessoas que nunca viram, portanto, sim. | Open Subtitles | إنهم يتوقعون أشخاص لم يلتقوا من قبل، لذلك نعم. |
O que pode ser exatamente aquilo que eles Estão à espera. | Open Subtitles | بحيث قد يكون هذا ما ينتظرونه بالفعل |
É disso que Estão à espera, mas vamos ficar quietinhos por uns tempos. | Open Subtitles | هذا ما ينتظرونه ، لكننا سنهدأ لفترة |
Os Chefes de Estado Estão à espera das suas ordens, Sr. Presidente. | Open Subtitles | ماذا تريد ان تفعل بخصوص جوينت شيفز انهم ينتظرون اوامرك |
Aqueles polícias também Estão à espera para falar com ele, sabe. | Open Subtitles | كما تعلم أولئك الشرطيان ينتظران الحديث معه أيضاً |
Estão aí de novo! Do que Estão à espera? | Open Subtitles | ما الذى تنتظره ؟ |
Há realidades desconhecidas em tudo o que nos cerca e elas só Estão à espera de ser descobertas. | TED | هناك مجهولات في كل مكان حولنا هي فقط تنتظر أن يتم استكشافها. |
As miúdas Estão à espera no "spa". | Open Subtitles | يجب أن نذهب إن الفتيات ينتظرن في الحمام المعدني |
Estamos com 1 hora de atraso. As raparigas Estão à espera. | Open Subtitles | كان علينا الذهاب قبل ساعة الفتيات ينتظرننا |
Estão à espera que nos tornemos obsoletos. É isso que andam a fazer. | Open Subtitles | ينتظرونا حتى نُهمل هذا ما يفعلونه |
Querido, Estão à espera na sala de imprensa. Deves ir. | Open Subtitles | عزيزي، إنّهم ينتظرونك في غرفة الصحافة عليك أن تدخل |
Estão à espera do nosso regresso para dizer-lhes o que fazer. | Open Subtitles | إنهم ينتظروننا لنعود و نخبرهم بمَ عليهم فعله |
E Estão à espera que entremos desarmados num edifício cheio de atiradores bêbados? | Open Subtitles | يتوقّعون أننا سنذهب إلى بناية مليئة بمدمنون مخدرات لنزع مسلح محتكر أعزل |
Estão à espera que um tipo qualquer se deixe dormir com um cigarro? | Open Subtitles | هل تنتظرون شخصاً ما كي ينام مع سيجارة؟ |
Estão à espera que eu admita essa loucura? | Open Subtitles | هل تتوقع حقا مني أن أعترف بأي شئ من هذا الهراء؟ |