Mas os russos achavam que estavam a suportar o fardo da guerra contra o fascismo sozinhos e o Ocidente não fazia o suficiente. | Open Subtitles | لكن الأمر بدا للروس أنهم يحملون بمفردهم عبء الحـرب ضـد النظم الفاشيـه وأن الغرب لا يقوم بما يكفى |
Deus deu-nos o fardo da liberdade. Você escolheu o seu crime. | Open Subtitles | الله أعطانا عبء الحرية وأنت إخترت جريمتك |
Porque está implícito que faz parte do fardo da liderança. | Open Subtitles | ومع ذلك, لا شيء يحدث, لأنه متفاهم علي انه جزء من عبء القيادة |
Mas aqueles que aceitam o fardo da liderança... compreendem que têm estas considerações. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين يقبلون بعبء القيادة يفهموا بأن لديهم هذه الأعتبارات لكن هؤلاء الذين يقبلون بعبء القيادة يفهموا بأن لديهم هذه الأعتبارات |
Você aceitou o fardo da liderança. | Open Subtitles | هل فبلت بعبء القيادة, ايها الملازم؟ |
Alivia o Gene do fardo da responsabilidade que sei que sente por todos nós. | Open Subtitles | وحماية جين من عبء مسؤولياته. أعلم إنه يحس بنا جميعا. |
Se o trácio atravessar a montanha, o fardo da derrota cairá sobre as nossas costas. | Open Subtitles | إن فر الثراسي عن طريق الجبال، فحن من سنتحمل عبء الهزيمة على أكتافنا |
Só posso imaginar o desespero, as horas de trabalho e lamentações, o fardo da existência. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يتصور فقط حفرة من اليأس , ساعات من العمل مثل الرثاء, عبء الوجود. |
Se desistir agora, que enfrenta o fardo da responsabilidade e a sua consciência culpada, quando vai crescer? | Open Subtitles | إذا استسلمت الآن، بعد أن واجهت عبء المسؤولية، وضميرك المذنب فمتى ستنضج؟ |
O falecido rei, que assumiu o pesado fardo da coroa quando sucedeu a seu irmão, | Open Subtitles | تحمل الملك الراحل عبء التاج الثقيل عندما خلف أخاه في الحكم. |
Era necessário que acontecesse em todo o lado de outra forma, cada governo teria este mecanismo de desculpa integrado de que não poderiam carregar sozinhos o fardo da ação global. | TED | ويجب أن تحدث هذه الحركة في كل مكان. وإلا فأن كل حكومة منفردة سيكون لديها آلة الأعذار الآلية. بانهم لا يستطيعون تحمل عبء العمل العالمي بمفردهم. |
E em Memphis, a universidade está a recrutar estudantes do ensino médio local, entusiasmados, dando-lhes bolsas para darem aulas nas cidades do interior sem o fardo da dívida da faculdade. | TED | وفي ممفيس، تجند الجامعة طلبة المدارس الثانوية المحليين المتحمسين وتقدم لهم المنح الدراسية من أجل التدريس في وسط المدينة دون تحمل عبء ديون الكلية. |